English version

Поиск по названию документа:
По содержанию 1 (быстрый):
По содержанию 2:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- 3D and Comm - Hight School Indoc Demo (FC-09) - L570706A | Сравнить
- Demo of High School Indoc (FC-10) - L570706B | Сравнить
- Levels of Skill (FC-12) - L570706D | Сравнить
- Tone 40 on a Person (FC-13) - L570706E | Сравнить
- Tone 40 on an Object (FC-11) - L570706C | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Демонстрация Обучения Повышенного Уровня (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
- Тон 40 на Предмете (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
- Тон 40 на Человеке (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
- Третья Динамика и Общение - Демонстрация Обучения Повышенного Уровня (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
- Уровни Мастерства (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
СОДЕРЖАНИЕ ТОН 40 НА ПРЕДМЕТЕ Cохранить документ себе Скачать
1957 КОНГРЕСС СВОБОДЫ1957 КОНГРЕСС СВОБОДЫ

ДЕМОНСТРАЦИЯ «ОБУЧЕНИЯ ПОВЫШЕННОГО УРОВНЯ»

ТОН 40 НА ПРЕДМЕТЕ

Лекция и демонстрация, проведённые 6 июля 1957Лекция и демонстрация, проведённые 6 июля 1957


Спасибо. Большое спасибо. Я так понял, что вы не особенно возражали против той потасовки... я имею в виду, той демонстрации.

Спасибо.

Проводить демонстрации на этой сцене - довольно замечательное занятие. И прежде чем я позову сюда несколько человек, я хочу вас предупредить, что здесь на сцене тридцать три - тридцать пять градусов, около того, из-за всех этих прожекторов. У них вон там есть стиральная машина, «Мэйтаг», с приспособлением для отжимания белья, и я выхожу и...

Что ж, теперь вы в курсе.

Я хочу сделать объявление. Тесты тех, кто проходил групповой интенсив... кстати, есть некоторые, кто не делал оба теста; тем не менее, такие тесты тоже имеют некоторую силу. Но большинство прошли оба теста, до и после, эти тесты находятся у регистратора. И если вы лично подойдёте к регистратору, она покажет вам ваши тесты. Хорошо?

Вы всегда думали, что потасовка - это что-то нехорошее, и тут я демонстрирую вам потасовку и говорю, что в этом нет ничего плохого. Но на самом деле... на самом деле, для того чтобы хорошо отработать какое-либо из этих упражнений, в действительности требуется очень много времени.

Ну ладно.

В академии человек пару недель тратит на курс по общению и, по крайней мере, одну неделю - на ТУ высшего уровня обучения, прежде чем ему позволят даже близко подойти к какому-либо процессу. Проходит около трех недель, прежде чем кому-то позволят приблизиться к какому-либо процессу. Довольно интересно, да?

Весь предмет борьбы... я имею в виду «Обучения повышенного уровня»... довольно удивителен. Вы знаете, что у этого предмета есть несколько разных уровней. И данный уровень, кстати, был именно «Обучением повышенного уровня». Я хочу обратить ваше внимание вот на что: тот факт, что одитор улыбался, что он вертел головой, что он не доносил намерение и тому подобное, не имеет к этому отношения. Он не имеет к этому никакого отношения.

И, между прочим, обучение в академии весьма заметно изменилось. Такое заметное изменение произошло лишь в последние четыре или пять месяцев. Однако обучение в значительной степени держится на одном уровне в течение некоторого времени, правда, нам пришлось немало потрудиться над тем, чтобы оно вошло в колею.

Так вот, существует «Тон 40 на человеке», который находится выше по шкале, и если одитор улыбнётся, если он не донесёт намерение, не сделает много других вещей или сделает ещё какую-нибудь ошибку, выполняя это упражнение, то он получит фланк. А в «Обучении повышенного уровня» суть в следующем: заставил ли одитор преклира, какими угодно средствами, выполнять команды одитинга? В этом и заключается суть. В этом и заключается суть.

Знаете, я множество раз говорил вам: «Вот оно», но все, что я говорю вам сейчас, - это: мы достигли плато. Я не говорю, что мы не сможем подняться еще выше. Я говорю, что курс по общению, эти первые тренировочные шаги, которые вы видели, были... что ж, порой были трудности с приведением этого курса к окончательному виду, - но он остается неизменным вот уже больше года, и процессы, проводимые прямо в эту минуту, - это те процессы, которые были разработаны в самом начале 1956-го года. Это весьма примечательно. Вы видели некоторые из этих процессов раньше.

Это довольно интересно, это довольно интересно делать. И хотелось бы знать, есть ли желающие провести эту демонстрацию здесь на сцене?

Это некий уровень постоянства. Мы просто выполняем их теперь более тщательно.

Кто-то сказал «конечно» в конце зала. Кто это был?

Вы видели не слишком-то много ТУ высшего уровня обучения. Даже студенты 15-го и 16-го ППК видели лишь немногие из шагов высшего уровня обучения. Эти упражнения начинаются с простого 8-К и идут дальше, через «Обучение повышенного уровня», затем идет Тон 40 на предмете и затем - Тон 40 на человеке. И это - шаги высшего уровня обучения. Эти шаги намного труднее проходить.

Кто-нибудь хочет выйти сюда и провести эту демонстрацию?

Когда человек, выполнив эти шаги, возвращается на курс по общению, он обнаруживает, что что-то изменилось. Теперь он может делать упражнения курса по общению даже с завязанными глазами. Забавно, что инструкторы очень часто говорят: «Почему бы нам тогда не начинать с Тона 40 на предмете? Ведь люди так замечательно выполняют шаги по общению, после того как завершили шаги высшего уровня обучения».

Ну что ж, хорошо. Вы можете быть тренером. Теперь нам нужно два человека, нам нужно два человека, которые могут провести эту демонстрацию. Два человека, которые хотели бы её провести.

Так что время от времени мы берём кого-нибудь и проводим его по шагам, начиная с Тона 40 на предмете, затем проводим его через курс по общению, - и он либо не способен выполнять Тон 40 на предмете, либо не может проходить курс по общению. Поэтому правильный маршрут наверх, вероятно, примерно такой, какой существует сейчас в академии.

Хорошо, выходите, так чтобы вас было видно.

В наши дни обучение в академии - это настоящее приключение, Я думаю, что все присутствующие здесь студенты, которые там какое-то время обучались, например, на вечернем или на дневном курсе «Дипломированного одитора Хаббарда», согласятся со мной. Это весьма примечательная деятельность.

Ну что ж, кто-то у нас здесь есть. Сколько... Да, не знаю, годится он или нет. Ладно, пусть... пусть он выполнит это упражнение на сеньоре Винкле. Хорошо. Проведём здесь две демонстрации одновременно.

Есть три комнаты, и одна из них используется под курс по общению, который состоит из этих нескольких первых шагов, а другая комната используется под курс высшего уровня обучения. Эта комната расположена внизу, в подвале, где они не смогут снести бетонные стены. И затем у них есть класс КОО, где их обучают шагам КОО.

На ППК - который вот-вот начнётся, 18-ый ППК - берётся именно то, что я вам здесь показывал и что вы отрабатывали на семинарах, и это проталкивается наверх: до ne plus ultra. Все ППК... у каждого ППК есть экспериментальный аспект. Обычно то, что изучается на ППК, в конце концов передаётся на курс «Дипломированного одитора Хаббарда». Сейчас курс «Дипломированного одитора Хаббарда» примерно на уровне 17-ого ППК или немного выше.

Coach: Now, first of all I want to get this cleared. I want you to run me on this 8-C...

Но 18-ый ППК... на носу 18-ый ППК, который начнется в понедельник... на этом курсе мы возьмём те же самые шаги, возьмём в точности те же самые шаги и протолкнём их всем своим весом, с одной единственной целью: узнать, насколько напряжённо можно тренировать людей. Теперь уже нет сомнений в том, что их можно тренировать. Так вот, в этом и заключается экспериментальный аспект 18-ого ППК: выяснить, насколько напряжённо можно тренировать людей. Каков предел прочности у хомо сапиенса? Мы определённо можем найти этот предел у хомо сапиенса, раз уж мы можем сломать саентолога. И это, на самом деле, именно то, что публично будет происходить на 18-ом ППК.

Тренер: Итак, прежде всего я хочу прояснит» вот что. Я хочу, чтобы вы провели мне 8-К...

Я сочту полнейшей неудачей, если на 18-ом ППК найдётся хотя бы один студент, который ни разу не сбежит во время курса; который не бросит его, не направится к двери со словами: «Это невозможно. Никто не сможет вынести такого», и не попытается свалить куда-нибудь подальше. Так вот, это... это грядущий 18-ый ППК.

Теперь, чтобы дать вам некоторое представление: я замечаю, что пара инструкторов подняли воротники своих плащей, чтобы их никто не узнал.

Мы думаем, что отклировать людей за шесть недель обучения, если использовать достаточно жёсткие ежовые рукавицы, - это возможно. Вы понимаете? Это и есть цель 18-го ППК.

LRH: He's clearing the command there. Go ahead.

Знаете, у нас ушло семь лет на то, чтобы научиться делать такого рода вещи. И основная масса информации, с вашей точки зрения, - это, очевидно, Саентология, происходящий в ней значительный прогресс и так далее. И у вас есть представление о том, как появился этот предмет и есть некоторая субъективная реальность относительно того, чего можно достичь с его помощью. Вы полагаете, что это и составляет сектор исследований, которыми занимается Саентология. Что ж, этим сектором исследований более или менее занимаюсь я сам, и он даже в некоторой степени независим в своём развитии. Это происходит на различных ППК, это происходит в обычном мире. Но люди в самой организации не согласятся с вами в том, что это вершина изученного. Люди в центральной организации Учредительной церкви скажут вам: изучена была именно организация - что такое организация.

ЛРХ: Он проясняет команды. Давай.

Как только мы узнали, что организации не существует, успех был у нас в кармане. Тогда мы только-только узнали, что существуют определённые обязанности, которые необходимо выполнять, и все эти обязанности должен выполнять какой-либо отдельный человек, и этот человек должен быть проинформирован о том, что представляют собой эти обязанности, и должен понимать цель выполнения этих обязанностей. И теперь организация больше не тянет из нас жилы.

Эти бедолаги, которые ходят туда-сюда, пытаясь создавать организации. Послушайте, организаций нет; их не существует. И эти люди... Дик сказал бы вам, что это - наше самое большое открытие; такова его точка зрения на это.

И другое наше открытие - это (с точки зрения остальных сотрудников)... они бы сказали: ну, мы узнали, как обучать людей, как делать из людей - людей, как создавать совершенно нового человека, используя навыки в обучении. И они бы сказали: это то, чему мы научились. И люди в организации, в самом деле, научились всему этому. Это само по себе весьма примечательное достижение.

Coach: Now, you tell me to "Look at that wall," acknowledge; "Walk over to that wall," acknowledge; "With your right hand, touch that wall," acknowledge; then "Turn around."

На днях я разговаривал с одним человеком, и он мне сказал: «Вы знаете, - сказал он, - мне просто не терпится добраться до пехотной роты и надеть на них все шляпы, относящиеся к тому, что они должны делать, и обучить их, чтобы они могли контролировать МЭСТ, чтобы офицеры могли справляться с рядовыми, а рядовые могли справляться с оружием, и чтобы они могли общаться друг с другом, и чтобы каждый из них мог заниматься тем, чем он должен заниматься». Он сказал: «Мне просто не терпится сделать это». Он сказал, что они тут же выбросили бы своё оружие. Они бы увидели, что наименее полезная вещь, которой они владеют, - это оружие.

Тренер: Вы говорите мне: «Посмотрите на эту стену», даете подтверждение; «Подойдите к этой стене», подтверждение; «Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене», подтверждение; потом «Повернитесь кругом».

А, вы скажете: «Нельзя же уговорить противника сдаться». Я в этом не уверен; я в этом далеко не уверен.

Например, я покажу вам, насколько разным может быть отношение к чему-либо у одного и того же человека.

Парень говорит, что у него ужасно много неприятностей с боссом, он не может разговаривать со своим боссом, его босс постоянно пилит его безо всякой на то причины или основания. Босс просто всегда его пилит, и босс всегда злой и вредный. Одитор сел и проодитировал у этого человека проблему, сравнимую по величине с его боссом. Ничего больше не происходило. Ничего больше не изменилось. И тут произошла вот такая странная, таинственная вещь: его босс моментально перестал пилить его - не потому, что парень стал более или менее эффективным, поскольку босс всё равно не мог как следует наблюдать за этим. Но он просто... он просто перестал его пилить, перестал его «доставать», и проблемы, существовавшие в реальном мире, исчезли в тот момент, когда они исчезли в разуме этого парня. Когда проблема настоящего времени была сглажена, у него больше не было никаких проблем с людьми.

Now, all the time you stay on my right side, okay?

Но вы понимаете, к чему я веду? Эту проблему создавали люди, и когда преклиру провели до сглаживания «Проблему, сравнимую по величине», то эти люди, которые не присутствовали при этом и которым не проводили процессинг, перестали создавать ему проблемы. Мистика. Мистика, не так ли? Это чем-то похоже на воздействие на вещи на расстоянии, и всё такое. И, тем не менее, это происходило довольно часто. Некоторые люди не пытались увидеть это.

Вы все время стоите справа от меня, хорошо?

Я поясню. Однажды у меня было много неприятностей с одним офисом, - единственным офисом, который, я думаю, англичане должны вернуть себе. Англичане должны произвести сбор пожертвований и выкупить себе этот офис, и это - офис по делам иностранцев, и... офис по делам иностранцев в Великобритании... и они берут пример с иммиграционного офиса в министерстве кривосудия, а они там довольно-таки вредные.

Что ж, у меня с ними были проблемы, и ещё проблемы, и ещё проблемы, и еще проблемы, и однажды я сидел вместе с одитором и получал сессию, и неожиданно одитор сказал: «Вы знаете, хорошая идея. Ну-ка, посмотрим». Это был не совсем правильный процесс, поскольку, строго говоря, офис по делам иностранцев - это не объект. Но он сказал: «Назовите мне проблему, сравнимую по величине с офисом по делам иностранцев» - и я прошёл всю гамму: «никаких проблем», «проблема слишком ужасна, чтобы посмотреть ей в лицо»... проблема типа «ну и что». Проблемой, сравнимой по величине с офисом по делам иностранцев, была бы пылинка, оседающая вон на ту лампочку, и проблемой было бы - как сдуть её с лампочки, понимаете? Понимаете? Ничего особенного.

И через пару дней меня вызвали в офис по делам иностранцев и сказали, что с моим паспортом всё в порядке, и с тех пор у меня с ними не было никаких проблем. Просто поразительно.

LRH: We'll allow Jack three flunks.

Так вот, какое отношение имело то, что мне проводили процесс, и то, что я больше не разговаривал с офисом по делам иностранцев, к тому, что офис по делам иностранцев обращался со мной таким образом? Понимаете, никакого отношения, очевидно.

ЛРХ: Мы разрешим Джеку получить три фланка.

У парня куча неприятностей с бизнесом и тому подобное - проведите ему «Проблему, сравнимую по величине с его бизнесом», - «Проблему, сравнимую по величине с его бизнесом».

Это очень забавно. Между прочим, я много одитируюсь. Как раз перед этим конгрессом я завершил примерно двадцатичасовой интенсив. И... я должен рассказать это - я должен рассказать это сейчас, потому что штатные сотрудники сочтут это забавным. Это касается персонала; они этого ещё не знают.

Одитор проводила мне процесс «Проблемы, сравнимые по величине» по отношению к персоналу Учредительной церкви. Знаете, они вечно приходят с жуткими обломками чего-то, что только что развалилось, вываливают все эти обломки мне на стол и гордо заявляют: «Что мне с этим делать?» -понимаете? И всевозможные вещи в этой организации сталкиваются тем или иным образом; хотя, в общем и целом, эта организация работает довольно гладко. Но вот одитор провела мне «проблему, сравнимую по величине».

Coach: Three only.

Что ж, у меня из-за этого возникала довольно-таки большая проблема, понимаете, и... это толкало внутрь мои якорные точки и так далее, и... Единственным человеком, с которым у меня были какие-либо проблемы со времени проведения этого процесса, был человек, который во время проведения процесса не был штатным сотрудником. Единственную проблему создал человек, который не был штатным сотрудником в то время, когда мне это одитировали. И никто вообще не приходил ко мне с какими-либо проблемами; я не знаю, почему это так. Они думали, что единственным способом пробраться ко мне для того, чтобы поговорить со мной, было иметь большую проблему. Это потрясающие сотрудники, просто потрясающие. С ними, на самом деле, нет больших проблем.

Тренер: Только три.

Но это очень занятно - когда я оглянулся и посмотрел на это, я обнаружил, что человек, которого не было в то время, когда мне это одитировали, позже действительно стал причиной некоторых неприятностей, а никаких других неприятностей не было.

Итак, мы не можем сказать ничего определённого об этом факторе. Но мы могли бы вывести из этого теорию и сказать, что сам человек несёт с собой рестимулирующие факторы, которые создают сумятицу в его окружении. Другими словами, человек несёт с собой энтурбуляцию, которая рестимулирует остальных и вызывает у них реакцию, направленную против него.

Так вот, продолжая выводить те или иные теории, мы могли увидеть, что так оно и есть с точки зрения механики, и у нас действительно есть некоторые свидетельства в пользу этого. Это просто удивительно. Каждый раз, когда кто-нибудь, окончательно свихнувшийся, близко подходит к организации, или его приводят в организацию, или притаскивают каким-то образом родственники или кто-нибудь... Мы не занимаемся такими делами, понимаете, но такое случается время от времени. Кого-нибудь приволакивают, а он: «Ва-аа-аа-ах, какую стену?» - знаете. И всегда присутствует сумятица, как будто вы бросили кирпич в середину запруды, понимаете. Бух. Плюх. И пошли волны сумятицы.

LRH: "That's it," that ends the session. When he says "Flunk," why the auditor has to take him back through that particular cycle.

Человеку проводят одитинг - сумятицы больше нет. Это странно, правда?

ЛРХ: Команда «Закончили» останавливает сессию. Когда он говорит «Фланк», одитор должен вернуть его обратно к началу именно этого цикла.

Если продолжать специализироваться на психотиках, всегда можно ожидать, что непосредственное окружение психотика будет энтурбулировать - и не потому, что психотик имеет к этому какое-то отношение. Сумасшедший человек в действительности не оказывает никакого сознательного воздействия на своё окружение, но всё же он оказывает некое воздействие на него. Существуют некоторые энтурбулирующие, находящиеся в замешательстве умственные машины, которые рестимулируют замешательство в других людях, и у них возникает такая реакция.

Так вот, саентолог, который может справиться с замешательством, обычно находится не в очень уж большом замешательстве по этому поводу. Но иногда клочки бумаги начинают летать в воздухе, и он изумляется такой царящей вокруг сумятице.

Всегда существует бесчисленное множество проблем. Вы считаете, что всего-навсего втащить кого-нибудь через главный вход и просто сказать: «Идите в комнату одитинга» - вы считаете, что это довольно легко сделать. Люди, выполнявшие «Обучение повышенного уровня», могут сделать это с величайшей лёгкостью. Но забавно то, что психотики больше не вызывают у нас смятения. Мы можем позаботиться о психотиках, но вот является рестимулированный родственник и даёт нам недействительный чек, знаете, ему необходим ещё один канал связи того или иного рода, ему нужна парочка одолжений. Энтурбулирован именно этот человек.

And that is just exactly the same here. And here we have a fair-to-middling auditor, by the way, running a fair-to-middling, educated coach over here. These two boys are both from the Academy.

И единственное, чего администрация организации никогда не понимала, это то, что они должны проводить 8-К в Тоне 40 всем, кто связан с сумасшедшим человеком. Просто возьмите всех, кто его окружает, -неважно, что или кто: муж, жена, родители, тёти, дяди и психиатр - если нужно опускаться настолько низко. Просто возьмите их всех, и просто проводите им всем 8-К в Тоне 40. Иначе вы получите огромную энтурбуляцию и замешательство, и эти бумажки, бессмысленно летающие в воздухе.

Здесь то же самое. А здесь у нас вполне сносный одитор, кстати, проводящий упражнение вполне сносному, образованному тренеру. Оба этих парня из академии.

Я всегда мог определить, когда такой человек заходил в организацию, потому что линии посланий в организации моментально увеличивались втрое, а затем снова уменьшались. Это очень интересно. Послания идут... ни с того ни с сего вы получаете огромное количество посланий из той области, которую раньше не замечали, понимаете. Это кто-то, кто связан с этим человеком, которого только что привели, и он будет создавать ещё какую-то косвенную сумятицу, которая, вероятно, никак не связана с психотиком. Понимаете?

Так, если мы просто расположим в ряд несколько шаров для игры в кегли, если вы ударите вот по этому шару, вон тот, теоретически, должен откатиться, а все остальные - остаться неподвижными. Что ж, это замечательный эксперимент. Я не знаю, что он означает. Я узнал о нём. Это чудный эксперимент, но он ни о чём нам не говорит.

Если мы пнём рядового Альфа, то рядовой Омега с другого конца шеренги не отлетит в сторону. Я обращаю на это ваше внимание. Мы выстраиваем здесь группу людей и даём пинка вот этому, тогда вот этот не скажет: «Ой». Понимаете? Человеческие существа не подчиняются физическим законам. Но если мы возьмём эту группу людей и энтурбулируем этого парня, то замешательство перейдёт к этому, замешательство перейдёт к этому, замешательство перейдёт вот к этому; оно очень быстро затухает, но вы получаете цепочку, то есть чётко выраженное заражение замешательством. И это практически всё, что происходит с человеческим существом в физическом отношении. Это замешательство заразно.

Okay. And go ahead and clear the command with him.

Это очень забавно. Эти - ха!.. психологи, я имею в виду... Я не знаю, чем эти парни занимались пятьдесят, сто лет. Должно быть, они чем-то занимались. Они заметили массовую истерию, и они говорят о массовой истерии и о массовой истерии. Но у них нет механизма, нет описания массовой истерии и нет объяснения того, как она начинается. Они изучают её, они говорят, что она существует, они изучают её. Они замечают, что весь зал внезапно приходит в ужасно истерическое состояние. И они не думают, что банк имеет к этому какое-то отношение. Они не знают, что банк существует, и что он обладает некоторой массой. Вы понимаете, о чём я говорю. Они просто... там просто ничего нет. Они заметили, что внезапно у кого-то начинается истерика, и в то же самое время у многих вокруг него начинается истерика, понимаете? Они заметили, что это происходит. И это - массовая истерия.

Хорошо. Начинайте, проясните с ним команды.

Ну, я не думаю, что это явление существует. Я так не считаю. Лично я ни разу не был свидетелем идеального образчика массовой истерии, которым, я думаю, являлось происшествие на одной из фабрик на Юге, где у всех женщин одновременно случилась истерика. Я не знаю. Я не думаю, что хоть один человек наблюдал за тем, одновременно ли у них произошла истерика. И я не думаю, чтобы кто-то наблюдал, как это в точности происходило, потому что если от одного человека к другому распространялось столько замешательства, когда все они, по-видимому, одновременно «взорвались», то человек, наблюдавший за этим, был рестимулирован, а значит, не был надёжным наблюдателем.

Поэтому вряд ли мы знаем так уж много о массовой истерии. Но мы знаем об этом другом факторе. И происходит заражение, заражение, заражение, заражение, и люди один за другим впадают в истерику.

Так вот, это верно, что случается якобы бегство армии, но это вполне очевидно: солдат стоит, и вот он обнаруживает, что солдат справа от него и солдат слева от него уже ушли. Это заставляет его чувствовать себя одиноким, и он уходит. Не требуется никакого эзотерического объяснения этому.

Male voice: Okay.

Тем не менее, для этого заражения требуется какое-нибудь объяснение. Мы действительно обнаруживаем, что люди, которые могут справляться с проблемами, относящимися к какой-либо конкретной сфере, больше не впутываются в подобные проблемы. Понимаете, это интересно. Другими словами, вот все точные факты, которые нам известны: люди действительно рестимулируются вблизи рестимулированных людей, и если им провести «Проблемы, сравнимые по величине», то у них появляется иммунитет к такой рестимуляции. И это весьма удивительно, что мы знаем так много, и знаем это наверняка, и знаем это хорошо.

Мужской голос: Хорошо.

А вот какой механизм здесь используется, - это другой вопрос. Это не так-то просто сделать. Если бы вы заставили людей создавать мокапы замешательства и привыкать к замешательству того или иного рода, вы бы сказали, что это работает. Что ж, у меня нет ни одного доказательства в пользу этого, и это единственная причина, по которой я высказываюсь с осторожностью на этот счёт.

Однако становится очень распространённым постулат относительно того, что все должны вести себя так, как будто они сумасшедшие, и вы обнаружите, что люди в большинстве случаев будут вести себя так, как будто они сумасшедшие. Достаточно просто знать об этом.

Итак, одитор - теперь мы снова подходим к этому упражнению - одитор должен уметь справляться с замешательством, движением, энтурбуляцией, которым он подвержен, одитируя преклиров, иначе он будет рестимулироваться. Вы понимаете?

Mr. Winkle in the yellow shirt there is being the coach and over here, in the white shirt, is being the auditor.

Что ж, с помощью данных упражнений можно это пройти, как в одитинге, и избавиться от этого. Это, на самом деле, своего рода процесс, понимаете? Уверенность одитора возрастает. Он обнаруживает, что ему не обязательно останавливаться и подпадать под контроль всего этого находящегося в замешательстве движения.

Мистер Винкл в жёлтой рубашке - тренер, а вон тот в белой рубашке - одитор.

Вы видели этих людей здесь на сцене в течение последнего часа. Они выполняли упражнение. Если бы они выполняли это упражнение до тех пор, пока не научились бы выполнять его в совершенстве, просто вот такое упражнение, то у них было бы очень мало проблем с людьми. Это - "Обучение повышенного уровня».

Но предположим, что на основе собственного постулата, прорубаясь сквозь всё замешательство, эти люди могли бы оказывать влияние на МЭСТ и на людей с помощью одного лишь постулата. А-а-а-а. Теперь мы знаем, почему мы говорим об одитинге в Тоне 40.

Им не только пришлось бы самим находиться в таком положении, в котором они больше не приходили бы в замешательство каждый раз, когда видели замешательство вблизи себя, но они также должны были бы быть в состоянии продираться сквозь любое замешательство - своё собственное или любого другого человека, - доносить намерение и постулат и делать так, чтобы они воплощались в жизнь и чтобы их исполняли.

[Both demonstrations begin.] One flunk.

Так вот, следующие два шага высшего уровня обучения посвящены этому. Это прекрасно, что одитор продолжал одитировать кого-либо, несмотря на попытки этого человека остановить его. Это всё прекрасно, и это было действительно необходимым шагом. Но как насчёт вот этого, следующего шага: сделать так, чтобы намерение расчистило и проложило себе путь прямо сквозь замешательство - как своё собственное, так и чье-либо ещё, - прямо к человеку, который стоит за всем этим, и добиться исполнения и действия. Это и есть цель процессов, проводимых в Тоне 40.

(Обе демонстрации начинаются.) Один фланк.

На самом деле, вы знали об обучении повышенного уровня раньше, вы знали о множестве этих других вещей, но я не рассказывал о Тоне 40 в открытую и всенародно. Что ж, вот что представляет собой Тон 40.

Человек становится уверенным не только в том, что он способен продолжать работать вблизи людей, находящихся в замешательстве, но и в том, что это замешательство не останавливает его намерений, указаний и не мешает ему достичь своих целей.

Тот ребёнок, который сказал: «Я хочу быть художником», и был остановлен в достижении своей цели тем замешательством, которое существует в его окружении, был неспособен воплотить в жизнь своё намерение. Разве нет? Он просто был неспособен воплотить его в жизнь.

[Demonstrations continue.] Two down.

И он освобождается от иллюзий в отношении этой идеи. Он обнаруживает... он чувствует, что неспособен сделать это. Поскольку он сам не знал в точности, что он пытался делать с этим намерением или через что оно должно было пройти, это контр-замешательство смогло победить его самого. Видите?

(Демонстрации продолжаются.) Уже два.

Что ж, нет ничего странного в том, что у человека, который работает с предметом, работает с «Тоном 40 на предмете» и выходит на тот уровень, на котором он может протолкнуть ясное, чистое намерение сквозь свой собственный банк к предмету МЭСТ, затем улучшается способность справляться со своей жизнью и добиваться своих целей. Он делает то, что он пытался сделать, когда был ребёнком и хотел стать художником, но теперь он может это сделать, причём прямо в настоящем времени.

Мы игнорируем прохождение через какой бы то ни было банк. Мы игнорируем прохождение через какое бы то ни было замешательство. Мы игнорируем замешательство. Мы не пытаемся сделать его несуществующим. Мы просто тренируем человека до тех пор, пока он не обнаружит, что замешательство не может ни остановить его, ни изменить его намерение. А когда он это узнаёт, происходят забавнейшие вещи. Приходит какой-нибудь психотик, у которого ум за разум заходит и который в сильном-сильном замешательстве. Одитор говорит: «Сядьте на этот стул» - и психотик садится. «Назовите мне ваше имя, звание и личный номер». Психотик называет ему своё имя, звание и личный номер. Никто никогда прежде не был в общении с этим человеком. Что ж, мы, следовательно, изучаем не просто общение. Мы изучаем нечто иное, а именно взаимообмен намерением. Мы изучаем нечто иное. Оно не выражается в словах. Это - намерение, которое достигает цели, будучи при этом абсолютно чистым, ясным и ни от чего не зависящим.

И здесь, в одитинге в Тоне 40, вы видите первый действительный результат, достигнутый благодаря несловесному процессингу, который мы пытались проводить в Финиксе в 1954-55 годах. Помните? Процессинг без участия МЭСТ. Мы пытались тем или иным образом пойти в обход коммуникационных линий.

[Demonstrations continue.] He let him by on that one. [Demonstrations continue.]

Что ж, сегодня мы можем это делать, и мы можем это делать довольно легко, потому что у нас есть несколько тренировочных упражнений, которые поднимают человека до такого уровня, на котором он может это делать.

(Демонстрации продолжаются.) Он позволил ему пропустить это. (Демонстрации продолжаются.)

Так вот, у меня нет даже смутного представления о том, насколько высоко идут эти упражнения. У меня вообще нет ни малейшего представления. Однако я не думаю, что намерение не может подняться до такого уровня, на котором кусок МЭСТ перестанет подчиняться естественным законам и будет подчиняться одитору. Я не уверен, что этого не произойдёт. Понятно? Я не говорю, что это произойдёт, но я не уверен, что этого не произойдёт.

Во-первых, существуют исторические свидетельства о том, что в недалёком прошлом были такие люди - менее восьмисот лет назад... это точные свидетельства... люди, которые могли заставить предметы МЭСТ подниматься в воздух просто с помощью своего намерения. Я не пытаюсь навязать вам эту идею, и я не пытаюсь вас обнадёжить, сказав: всё, что вам нужно сказать автомобилю, - это: «Поднимись на полтора метра над землёй» - и автомобиль в полутора метрах от земли. «Смени колесо»... я не пытаюсь сказать вам, что это произойдёт. Но я также стараюсь очень ясно дать вам понять, что я не говорю, что этого не произойдёт. Вы понимаете?

Я не знаю, что произойдёт, если кто-нибудь будет упражняться в этом восемьдесят или сто часов, поскольку я не думаю, что кто-либо когда-либо упражнялся в этом так долго. Большинство людей делали это максимум, наверное, двенадцать, пятнадцать, двадцать часов. И я думаю, что наибольший период времени, в течение которого это упражнение когда-либо проводилось, составляет - о, я думаю, часов тридцать; часов двадцать пять или тридцать. Вначале у этого парня было ужасно много проблем с этим.

Thank you. Come here, Jack. Thank you, Jack.

Но как насчёт того человека, у которого вначале не было никаких особенно больших проблем с этим? Скажем, если он проводил это в течение восьмидесяти или ста часов. Произойдёт это или не произойдёт? Что ж, мы не будем пытаться ответить на этот вопрос. Незачем на него отвечать. Человек сам может ответить на этот вопрос.

Спасибо. Иди сюда, Джек. Спасибо, Джек.

Здесь существует одна странность: в «Тоне 40 на предмете» мы пытаемся только поместить намерение в предмет. Мы делаем не то же самое, что делали в том упражнении по общению более низкого уровня.

Вы хотите узнать побольше об этих упражнениях, верно?

Хорошо.

Male voice: Thank you. How you doing, Winkle?

Так вот, упражнение более низкого уровня - это «Дорогая Алиса». Что ж, вы должны сделать так, чтобы намерение, фраза и так далее дошли до преклира, и они должны дойти до преклира, и, не подумав, вы бы могли сказать, что это, в сущности, одно и то же. Нет, это совсем не одно и то же. В некоторой степени вы сгладили это на человеке. А человек - это не МЭСТ. Вот это - МЭСТ. Вы будете удивлены реакциями, которые возникают у людей, когда они пытаются напрямую командовать МЭСТ. Помните, люди не находились в хорошем общении с МЭСТ. Очень долго не происходило такого, что люди приказывали МЭСТ выполнить что-либо - чтобы они просто приказывали физической вселенной выполнить что-либо - и она это выполняла бы. И целое скопление подобных вещей - этих неудач и так далее - обычно рестимулируется, когда мы проводим «Тон 40 на предмете». Понимаете, в этом и заключается суть данного упражнения.

Мужской голос: Спасибо. Как дела, Винкл?

Так вот, всё, чего мы хотим, - это то, чтобы человек доносил до этого предмета... Конечно, он говорит предмету сесть, но тот же не слышит этого. Человек говорит: «Сядьте» - и намерение, чтобы предмет сел, определённо должно попасть внутрь этого предмета, который сам по себе должен пропитаться этим намерением, для того чтобы сесть. И когда предмет сядет, человек должен пропитать его идеей о том, что он примет его подтверждение, - или готовностью принять это подтверждение. Понимаете, этот предмет должен быть расположен принимать что-либо. Сначала доходит намерение, которое прокладывает путь подтверждению. Вы это понимаете? И затем доходит подтверждение. Это только два действия.

Это один цикл - «Встаньте». Мы говорим этому предмету: «Встаньте». Поднимаем его с помощью рук и говорим: «Спасибо». Вот и всё.

Упражнение состоит только из этого, и это просто до идиотизма.

No, it's not over. How many flunks have you gotten on him so far?

Причина, по которой мы не используем здесь команды Тона 40, состоит в том, что тогда у человека появилась бы склонность просто формировать привычку подавать эти команды, понимаете. Он бы привык к этим командам, и он сказал бы, что всё хорошо, и был бы в Тоне 40, пока использовал команды 8-К. Что ж, мы даём ему другой тип команд, не имеет большого значения - какой, но это - команды упражнения. Сначала: «Сядьте. Спасибо. Встаньте. Спасибо». Вот и всё, что есть в этом упражнении. Глупо, не правда ли?

Нет, это ещё не закончилось. Сколько фланков ты ему уже поставил?

Дик, поднимись сюда.

Это грязный трюк, знаете.

Как насчёт того, чтобы встать вон там, рядом с тем стулом, и показать этим людям хороший пример того, как это делается, а?

Coach: One.

Хорошо. Теперь, он просто проведёт Тон 40, а я буду тренером. Понятно? Опять упражнение с тренером.

Тренер: Один.

Так вот, я - тренер, и я просто попрошу его выполнять это упражнение.

LRH: And will you pl5ease run this badly for me.
LRH: Just one flunk. We've got two flunks to go. Let's see if you can do better than that.ЛРХ: И, будь так добр, выполняй это плохо.
ЛРХ: Всего один фланк. У нас осталось ещё два фланка. Посмотрим, сможешь ли ты сделать это лучше.
Student: Mm.
[Demonstration continues.]Студент: Угу.
(Демонстрация продолжается.)
LRH: Okay. He's going to run this very badly, just to show you how we begin. But I'm going to coach him.
There we see developing a rather routine and usual situation whereby the coach says flunk and the auditor doesn't stop.ЛРХ: Хорошо. Он будет выполнять его очень плохо, просто чтобы показать вам, с чего мы начинаем. Но я буду его тренировать.
Мы видим, как возникает довольно обычная ситуация: тренер говорит: «Фланк», а одитор не останавливается.
Now, what I want you to do -this is called Tone 40 on an Object - and what I want you to do is to tell this thing to stand up and then thank it for having stood up. And then tell it to sit down and thank it for having sat down. And use your hand to assist it to move. Okay?
[Demonstration continues.]Итак, сделай (это называется «Тон 40 на предмете»)... скажи этому предмету встать, а затем поблагодари его за то, что он встал. Потом скажи ему сесть и поблагодари его за то, что он сел. Используй свои руки, чтобы помочь ему перемещаться. Хорошо?
(Демонстрация продолжается.)
Student: Mm-hm.
You see, he's got his left hand under his right hand so he can't touch the wall.Студент: Угу.
Видите, он положил свою левую руку под его правую, так что он не может прикоснуться к стене.
LRH: And that's what I want you to do. All right. Now, you do that, would you please.
[Demonstration continues.] He did it. He got it. [Demonstration continues.]ЛРХ: И это именно то, чего я от тебя хочу. Хорошо. Теперь, делай это, пожалуйста.
(Демонстрация продолжается.) Он сделал это. У него получилось. (Демонстрация продолжается.)
Student: Thing, stand up. Thank you.
Believe me, this really puts steel in the auditor.Студент: Предмет, встань. Спасибо.
Поверьте мне, это действительно закаляет одитора.
LRH: You think that's Tone 40, huh?
[Demonstration continues.]ЛРХ: Ты думаешь, что это - Тон 40, а?
(Демонстрация продолжается.)
Student: Oh, definitely.
That's a new one. I hadn't seen that one before.Студент: О, конечно.
Это что-то новенькое. Такого я раньше не видел.
LRH: Well, let's get better than that, now. Come on, let's go. All right.
[Demonstration continues.]ЛРХ: Что ж, а теперь давай сделаем это получше. Давай, поехали. Хорошо.
(Демонстрация продолжается.)
Student: All right. Thing, sit down.
These - these boys invent new ones all the time. I mean, you can't keep up with the Academy on this. New ways to stop the auditor.Студент: Хорошо. Предмет, сядь.
Эти ребята... эти ребята всё время изобретают что-то новое. Я хочу сказать, что в этом невозможно поспеть за академией. Новые способы остановить одитора.
LRH: The commands are wrong. You just say, "Sit down."
[Demonstration continues.]ЛРХ:Не те команды. Говори просто «Сядьте».
(Демонстрация продолжается.)
Student: Oh. Sit down. Thank you.
Isn't that wonderful. What he's really trying to do there is steal the auditor's valence, don't you see?Студент: А. Сядьте. Спасибо.
Ну, разве это не замечательно? То, что он действительно пытается сделать, - это украсть вэйланс одитора, понимаете?
LRH: All right. Now have it stand up.
[Demonstration continues.]ЛРХ:Хорошо. Теперь пусть он встанет.
(Демонстрация продолжается.)
Student: Stand up. Thank you.
This shows you Academy training these days is pretty good. Both of these boys have been trained on this.Студент: Встаньте. Спасибо.
Это говорит о том, что обучение в академии находится на довольно высоком уровне. Оба этих парня были этому обучены.
LRH: He's having a hard time. He couldn't do this wrong if he had to. He's too good at it.
[Demonstration continues.]ЛРХ:Ему сейчас нелегко. Он не смог бы сделать это упражнение плохо, даже если бы захотел. Это у него слишком хорошо получается.
(Демонстрация продолжается.)
Student: You want me to do it real wrong?
Yeah. That's three. He flunked on failing to acknowledge an auditing command. This is pretty good.Студент: Ты хочешь, чтобы я сделал это по-настоящему Плохо?
Да, это три. Он получил фланк за отсутствие подтверждения команды одитинга. Довольно хорошая демонстрация.
LRH: Huh? Yeah, do it good now.
Thank you very much. Thank you.ЛРХ:А? Да, а теперь делай это хорошо.
Большое спасибо. Спасибо.
Student: Oh, do it good?
[End of demonstration]Студент:А, делать это хорошо?
(Конец демонстрации.)
LRH: Yeah, do it good.
This is Academy training. At - they've been doing this at the Academy and they've been getting along fine.ЛРХ:Да, делай это хорошо.
Это обучение в академии. Они делали это в академии и прекрасно продвигались.
Student: Oh, all right. Sit down. Thank you.
Now let's see, what other person is going to run this. Let's see...Студент:А, хорошо. Сядьте. Спасибо.
Теперь давайте посмотрим, кто ещё проведёт это. Так-так...
LRH:Go on.
Male voice: Woody.ЛРХ:Продолжай.
Мужской голос: Вуди.
Student:Stand up. Thank you.
... let's see. No, not Woody, he's been trained. Let's see.Студент:Встаньте. Спасибо.
... так. Нет, не Вуди, он обучен. Так-так...
LRH:Good.
Come on, Wing. Come on up here and collect three flunks.ЛРХ:Хорошо.
Давай, Уинг. Выходи сюда и получи свои три фланка.
Student:Sit down. Thank you.
That's quite remarkable. He'll probably carry through with no flunks at all.Студент:Сядьте. Спасибо.
Замечательно. Возможно, он дойдёт до конца вообще без единого фланка.
LRH:That's all.
Male voice: Do I get to say goodbye to my friends?ЛРХ:Закончили.
Мужской голос: Можно ли мне попрощаться с друзьями?
That's all there is to that. That's really all there is to the drill. But he knows and his coach knows whether or not he's reaching it.
Yes, yes, you can say goodbye to your friends. Take off your coat.Вот и всё. Это, на самом деле, всё, в чём заключается это упражнение. Но он знает, и его тренер знает, доносит он намерение или нет.
Да, да, ты можешь попрощаться с друзьями. Сними куртку.
Now, give it a very bad one and maybe the audience can tell when you are and when you aren't. Give it a real sour one. Talk to your shoulder or something.
This is Wing Angell stepping into the arena at this moment, at 190 pounds.Теперь, дай этому предмету команду очень плохо, и, может быть, аудитория сможет отличить, когда ты доносишь намерение, а когда нет. Дай ему по-настоящему дрянную команду. Говори со своим плечом или чем-нибудь ещё.
На арену выходит Уинг Анжел, вес 76 килограммов.
Student: Stand up.
All right. Now we'll get the briefing instructions as they meet in the center of the arena.Студент: Встаньте.
Ладно. Сейчас мы получим краткие инструкции, пока они будут знакомиться в центре арены.
LRH: Go ahead.
Coach: Now we're going to run just straight 8-C here. I want you to run - tell me this: "Look at that wall," acknowledge; "Walk over to that wall," acknowledge; "With your right hand, touch that wall," acknowledge; "Turn around," acknowledge. Okay? There's two things I will say as a coach, and that is "Flunk, " which means you've made a mistake and you've got to back up on it and do it again. And also, "That's it" which means end of the session. Okay?ЛРХ: Продолжай.
Тренер: Сейчас мы будем проводить обыкновенное 8-К. Я попрошу вас провести... говорите мне: «Посмотрите на эту стену даете подтверждение; «Подойдите к этой стене», подтверждение; «Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене», подтверждение; «Повернитесь кругом», подтверждение. Хорошо? Как тренер я буду говорить только две команды. Это «Фланк», что означает, что вы допустили ошибку и должны вернуться к началу и выполнить это снова. А также «Закончили», что означает конец сессии. Хорошо?
Student: Thank you. Sit down. Thank you.
Otherwise, anything I do is as a preclear, no matter what it is. Understand?Студент: Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Все остальные мои действия, неважно какие, - это действия преклира. Понятно?
LRH: Okay. All right. Now, in order to do that wrong, though, he had to talk to other things than this, because he's too good at it. Got the idea?
LRH: Nothing he says besides those two words have any validity at all. An auditor pays any attention to them, he flunks.ЛРХ: Хорошо. Отлично. Однако, чтобы сделать это неправильно, ему пришлось говорить с другими предметами, потому что это у него слишком хорошо получается. Уловили?
ЛРХ: Всё что он говорит, кроме этих двух слов, не имеет никакой силы. Как только одитор обращает на это внимание, он получает фланк.
Now, that's all there is to the drill. That is all there is to that drill. That's quite remarkable, isn't it? It's simple as that for somebody to have to spend a couple of days on it, long days too, in an HCA class, and probably have to repeat the Upper Indoc Course too, in the bargain, with two more days on it, something like that. It's pretty wild. Two days are assigned to that. So it must have some validity for it.
Coach: Now, I want you to stay on my right side.Итак, это всё, в чём заключается это упражнение. Это всё, в чём заключается это упражнение. Это весьма примечательно, не так ли? Это настолько просто, что нужно потратить на это пару дней, пару долгих дней, на курсе НСА, и, вероятно, в дополнение к этому, повторить курс «ТУ высшего уровня обучения», потратив на это ещё два дня, что-то вроде того. Это довольно дико. На это отводится два дня. Должно быть какое-то обоснование для этого.
Тренер: Я попрошу вас встать справа от меня.
Well, now this particular item, or a colored ashtray, but not an invisible, clear glass, would be anything that you would use. A colored ashtray is the preferred, without anything in it.Got that?
Auditor: Okay.Что ж, теперь, этот конкретный предмет, или пепельница из цветного стекла, но только не из прозрачного, невидимого стекла, -это то, что вы используете. Предпочтительно должна использоваться пепельница из цветного стекла, пустая. Понятно?
Одитор: Хорошо.
Audience: Yes.
Coach: start.Аудитория: Да.
Тренер: Начали.
All right. Do it right a couple of times, full cycle, then, Dick.
No, this is no beginning of the session - fust take off, you're in the middle of the session.Хорошо. Тогда, Дик, сделай это правильно пару раз, полный цикл.
Нет, это не начало сессии... давай, ты в середине сессии.
Student: Mm. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Auditor: Look at that wall.Студент: Ага. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Одитор: Посмотрите на эту стену.
LRH: That's it. Thank you. Thank you very much, Dick.
Coach: All right, I will.ЛРХ: Закончили. Спасибо. Большое спасибо, Дик.
Тренер: Хорошо. Посмотрю.
Student: Mm-hm.
Auditor: Good. Walk over to that wall.Студент: Да.
Одитор: Хорошо. Подойдите к этой стене.
LRH: Well, that is Tone 40 on an Object.
Coach: Anything you say, Wing.ЛРХ: Что ж, это «Тон 40 на предмете».
Тренер: Как скажешь, Уинг.
[to audience] Now, you say, "Well, now, we ought to make it more complicated than that."
LRH: Danger in the offing.[аудитории] Теперь вы скажете: «Что ж, нам нужно усложнить это».
ЛРХ: Сейчас что-то будет.
No, that's the trouble with you. The attainment of that much simplicity requires sheer genius.
Auditor: Touch that wall.Нет, в этом-то и заключается ваша проблема. Достижение такой простоты требует сущего
Одитор: Прикоснитесь к этой стене.
Stand up. Sit down. Stand up. Sit down.
Coach: Certainly, Wing.Встаньте. Сядьте. Встаньте. Сядьте.
Тренер: Конечно, Уинг.
People are just going around through the bank on complexities, see. To do it simply is something.
LRH: Certainly, Wing. That's...Люди просто бродят по банку туда-сюда и всё усложняют, понимаете. А вот сделать это просто - это что-то.
ЛРХ: Конечно, Уинг. Это...
Come here, Joyce. "Mm-mm, " she says. I want to show people a little bit more about coaching this. Come on. She'll never forgive me for this.
Auditor: Turn around.Иди сюда, Джойс. Она сказала: «Мм-мм». Я хочу показать людям кое-что ещё, что касается работы тренера в этом упражнении. Давай. Она мне никогда этого не простит.
Одитор: Повернитесь кругом.
She really has a very great acquaintance with MEST. She can make it sit up and look like things. She's a sculptress. So she shouldn't have any trouble with this at all, which is why I picked her. But I want to show you how you coach this sort of thing.
Coach: Certainly.Она на самом деле очень хорошо знакома с МЭСТ. Она может заставить МЭСТ сидеть и быть похожим на что-либо. Она - скульптор. Так что у неё вообще не должно быть никаких проблем, поэтому я и выбрал её. Но я хочу показать вам, как нужно тренировать при выполнении этого упражнения.
Тренер: Конечно.
[to student] All right. Now, this is Tone 40 on an Object.
Auditor: Good. Look at that wall.[студентке] Хорошо. Итак, это -«Тон 40 на предмете».
Одитор: Хорошо. Посмотрите на эту плену.
Student: All right.
Coach: Sure.Студентка: Хорошо.
Тренер: Безусловно.
LRH: And I want you to - just feel that and get accustomed to it. Good.
Auditor: Good. Walk over to that wall.ЛРХ: Просто потрогай эту пепельницу и привыкни к ней. Хорошо.
Одитор: Хорошо. Подойдите к этой стене.
Now, I want you to tell this to stand up and then take your hand and make it stand up, and then say "Thank you. " And then I want you to tell it to sit down and then with your hand put it down, and then thank it. Now, you just do that. Go ahead.
Coach: Why, sure I will.Теперь скажи ей встать и затем с помощью рук сделай так, чтобы она встала, а затем скажи: «Спасибо». Затем скажи ей сесть и с помощью рук опусти ее, а затем поблагодари её. Так вот, просто делай это. Поехали.
Тренер: Безусловно, я это сделаю.
Student: And do I tell it to stand up before...
Auditor: Good. With your right hand, touch that wall.Студентка: Я должна сказать ей встать до?..
Одитор: Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене.
LRH: Tell it to stand up and then pick it up.
Coach: Of course.ЛРХ: Скажи ей встать и затем подними её.
Тренер: Конечно.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Auditor: Good. Turn around.Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Одитор: Хорошо. Повернитесь кругом.
LRH: All right. Do it some more.
Coach: Are you waiting for something?ЛРХ: Хорошо. Ещё немного.
Тренер: Ты чего-то ждешь?
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Auditor: Good. Look at that wall. Good. Walk over to that wall.Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Одитор: Хорошо. Посмотрите на эту стену. Хорошо. Подойдите к этой стене.
LRH: Does this feel peculiar?
Coach: I'т not going to.ЛРХ: Есть какое-нибудь странное ощущение?
Тренер: Не буду.
Student: A little bit.
LRH: Thai's a flunk.Студентка: Немного.
ЛРХ: Это фланк.
LRH: Feels a little bit peculiar, huh? What's your idea of that?
Coach: Flunk.ЛРХ: Немного странное ощущение, да? Что ты об этом думаешь?
Тренер: Фланк.
Student: Well, you know, I believe that if I really thought that would do that on my command, it would.
LRH: That's a flunk. Oh, dear. The auditor never should have let him get out of his hands. I could have warned Wing.Студентка: Ну, вы знаете, я думаю, что если бы я действительно подумала, что она это сделает по моей команде, то она бы это сделала.
ЛРХ: Это фланк. О боже. Одитору никогда не следует позволять преклиру высвобождаться из его рук. Я мог бы предупредить Уинга.
LRH: You're so right.
Auditor: Look at that wall.ЛРХ: Ты совершенно права.
Одитор: Посмотрите на эту стену.
Student: But it's just my getting to the point where I think it will.
Coach: Sure, Wing.Студентка: Но это просто я достигаю того уровня, на котором я думаю, что она это сделает.
Тренер: Безусловно, Уинг.
LRH: Well, this time I'll ask you to run it with a total nonverbalization so we - you can get the idea of intention. Now, without saying a word -this is part of the drill. This is really just standard coaching I'm giving her - giving you, and I'm trying to give you an example of how you coach this. You got it? An example of how it is done. And this would be one of the things done.
Auditor: Good. Walk over to that wall.ЛРХ: Что ж, на этот раз я попрошу тебя выполнять это совершенно без слов, чтобы ты получила представление о намерении. Так вот, выполнение этого без слов - это часть упражнения. Это, на самом деле, просто стандартная работа тренера, - то, что я провожу ей... провожу тебе, и я пытаюсь показать пример того, как тренировать это упражнение. Понятно? Пример того, как это делается. И это - одна из тех вещей, которые вы делаете.
Одитор: Хорошо. Подойдите к этой стене.
[to audience] I'm not going to ask her to flatten these things one after the other, because that would take time. But we -I'm going to give you the standard steps here.
Coach: Whatever you say. Sure.[аудитории] Я не буду предлагать ей сглаживать всё это одно за другим, потому что на это потребуется время. Но я покажу вам, каковы стандартные шаги.
Тренер: Всё будет так, как ты скажешь. Безусловно.
[to student] Now, I want you to put the intention in it and just not say anything. And then take your hand and put the thank you in it and then put the intention in it to sit down and then the intention in it to receive your thanks. That's all I want. Okay, now just do that.
Auditor: Good. Turn around. Good. Look at that wall.[студентке] Итак, помещай намерение в этот предмет и просто ничего не говори. И затем подними предмет руками и помести в него «спасибо», и затем помести в него намерение, чтобы он сел, а потом - намерение получить ваше «спасибо». Это всё, чего я хочу. Хорошо, теперь просто сделай это.
Одитор: Хорошо, Повернитесь кругом. Хорошо. Посмотрите на эту стену.
Student: Okay, (pause)
Coach: Are you out of breath?Студентка: Хорошо, (пауза)
Тренер: Ты запыхался?
LRH: Did you?
Auditor: Good. Walk over to that wall. Good. With your right hand, touch the wall.ЛРХ: Ты сделала это?
Одитор: Хорошо. Подойдите к этой стене. Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене.
Student: Mm-hm. But it could be better.
Coach: You getting nervous?Студентка: Угу. Но можно и лучше.
Тренер: Ты начинаешь нервничать?
LRH: Oh, you yourself now have some inkling of how good it is or how bad it is. Isn't that interesting. That is interesting, though.
Auditor: Good. Turn around. Good.ЛРХ: О, теперь у тебя самой есть некоторое представление о том, насколько это хорошо, или насколько это плохо. Не правда ли, это интересно. Это интересно.
Одитор: Хорошо. Повернитесь кругом. Хорошо.
Student: Yes.
Coach: Right there, right there.Студентка: Да.
Тренер: Прямо сюда. Прямо сюда.
LRH: [to audience] And this is one of the weird things about Tone 40 on an Object, is the person doing it is always his worst critic. He knows he's doing it or he knows he doesn't. I've never seen anybody yet fake this. If he did, the coach could also tell. The coach gets quite perceptive on this.
Auditor: Look at that wall.ЛРХ: [аудитории] И это одна из странностей «Тона 40 на предмете»: человек, выполняющий это упражнение, всегда является своим самым строгим критиком. Он знает, что он это делает, или он знает, что он этого не делает. Я ещё ни разу не видел, чтобы кому-нибудь здесь удалось сфальшивить. Если бы студент фальшивил, то тренер тоже увидел бы это. Восприятие тренера становится весьма острым в этом отношении.
Одитор: Посмотрите на эту стену.
[to student] Let's do it silently a couple more times.
Coach: Where, right there?[студентке] Давай проделаем это молча ещё пару раз.
Тренер: Куда? Прямо сюда?
Student: All right. (long pause) You know what? It sometimes takes a little time to get that intention in it.
Auditor: Good. Walk over to that wall. Good. With your right hand, touch that wall.Студентка: Хорошо. (долгая пауза) Знаете что? Иногда требуется немного времени, чтобы поместить туда это намерение.
Одитор: Хорошо. Подойдите к этой стене. Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене.
LRH: That's right. That's right. Always in the early stages you generally find that MEST has entered into it to the degree that time is added.
Walk over to that wall. Good. With your right hand, touch that wall.ЛРХ: Верно. Верно. На ранних этапах всегда, как правило, обнаруживаешь, что МЭСТ присутствует здесь в такой степени, что добавляется время.
Подойдите к этой стене. Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене.
But I thought you were doing that right well, as a matter of fact. It was better than the first time you did it, wasn't it?
Coach: Yes, Wing.Но на самом деле, я думаю, ты делала это очень хорошо. Это было лучше, чем когда ты делала это в первый раз, не так ли?
Тренер: Да, Уинг.
Student: Yes.
Auditor: Good.... Good.Студентка: Да.
Одитор: Хорошо.... Хорошо.
LRH: Quite a bit, huh?
Coach: Yes, Wing.ЛРХ: Намного лучше, да?
Тренер: Да, Уинг.
Student: Yes.
Auditor: Good.Студентка: Да.
Одитор: Хорошо.
LRH: All right. Now I want you to say "gobbledygook." Put the intention in it to stand up but substitute for that the words "gobbledygook."
Good. Walk over to that wall. Touch that wall. Good. Turn around. Good. Look at that wall.ЛРХ: Хорошо. Теперь говори «белиберда». Помещай в неё намерение встать, но заменяй это словом «белиберда».
Хорошо. Подойдите к этой стене. Прикоснитесь к этой стене. Хорошо. Повернитесь кругом. Хорошо. Посмотрите на эту стену.
Student: All right, (mumbles)
LRH: That was a flunk. You waited. Flunk.Студентка: Хорошо. (бормочет)
ЛРХ: Это был фланк. Ты ждал. Фланк.
LRH: Can't you make gobbledygook mean "Stand up"?
Auditor: I waited?ЛРХ: Ты не можешь сделать так, чтобы «белиберда» означало «Встаньте
Одитор: Я ждал?
Student: Well, that's the difficulty.
Coach: Turn around...Студентка: В этом-то и вся трудность.
Тренер: Пошли обратно...
LRH: All right. Well, do it.
LRH: Yep, he was...ЛРХ: Хорошо. Что ж, сделай это.
ЛРХ: Да, он...
Student: All right. Gobbledygook. Same word?
Coach: stop...Студентка: Хорошо. Белиберда. То же слово.
Тренер: Остановился...
LRH: Gobbledygook.
LRH: He already had looked at the wall. When he swung his head the second time and the auditor didn't go on with the next command, he was dead.ЛРХ: Белиберда.
ЛРХ: Он уже посмотрел на стену. Когда он повернул голову во второй раз, а одитор не подал следующую команду, он застыл.
Student: Gobbledygook.
Coach: Go ahead. I'm all set, Wing.Студентка: Белиберда.
Тренер: Продолжай. Я готов, Уинг.
LRH: Good. Tell it to sit down. Gobbledygook.
Auditor: Look at the wall.ЛРХ: Хорошо. Скажи ему сесть. Белиберда.
Одитор: Посмотрите на эту стену.
Student: Gobbledygook.
Coach: Yes.Студентка: Белиберда.
Тренер: Да.
LRH: She did too.
Auditor: Walk over to that wall.ЛРХ: Она это сделала.
Одитор: Подойдите к этой стене.
Student: Gobbledygook.
Coach: Have I driven your anchor points in at all or anything? Bothered you at all?Студентка: Белиберда.
Тренер: Я сжал твои якорные точки? Это заставило тебя беспокоиться?
LRH: All right.
LRH: He wants to know if he's driven Wing's anchor points in, if it's bothered him any.ЛРХ: Хорошо.
ЛРХ: Он хочет знать, сжал ли он якорные точки Уинга и обеспокоило ли это Уинга.
Student: Yeah, but what I do is something else.
Auditor: Look at that wall.Студентка: Да, но я делаю нечто другое.
Одитор: Посмотрите на эту стену.
LRH: What do you do?
Coach: Mm-hm.ЛРХ: Что же ты делаешь?
Тренер: Ага, сейчас!
Student: Well, I - I really - I mentally say the word first. "
Auditor: Good. Walk over to that wallСтудентка: Ну, я... я, на самом деле,... я сначала произношу в уме слово.
Одитор: Хорошо. Подойдите к этой стене.
LRH: Yeah?
Coach: Ah?ЛРХ: Да?
Тренер: А?
Student: See. And then I substitute the verbalization.
Auditor: Good. With your right hand, touch that wall. Good. All right. Turn around.Студентка: И затем, когда я произношу его вслух, я заменяю его другим словом.
Одитор: Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Хорошо. Ладно. Повернитесь кругом.
LRH: Yeah. That's interesting, isn't it?
Coach: You had enough? You want to stop?ЛРХ: Да. Это интересно, не правда ли?
Тренер: Тебе хватит? Ты хочешь остановиться?
Student: Yeah.
Auditor: Good.Студентка: Да.
Одитор: Хорошо.
LRH: Well, we won't try to flatten that. I will go further on this and I will ask you to do this now; I will ask you simply to repeat the drill cleanly. Now, tell it to stand up. Thank it. Tell it to sit down, and thank it.
Coach: How about quitting?ЛРХ: Что ж, мы не будем пытаться сгладить это. Я пойду дальше и попрошу тебя сделать следующее; я попрошу тебя просто чётко повторить это упражнение. Так вот, скажи ей встать. Поблагодари её. Скажи ей сесть и поблагодари её.
Тренер: Может хватит?
See, in normal coaching, why, we'd go right ahead and make her flatten that until the word "gobbledygook" could mean "Sit down. "
Auditor: Look at that wall.Видите, при обычной тренировке мы пошли бы дальше и заставили бы её сглаживать это до тех пор, пока слово «белиберда» не стало бы значить «Сядьте».
Одитор: Посмотрите на эту стену.
Student: That would take a while.
Coach: You want to stop? Sure.Студентка: На это ушло бы некоторое время.
Тренер: Ты хочешь остановиться? Конечно.
LRH: That would take a while, that's right. Okay.
Auditor: Good. Walk over to that wall.ЛРХ: На это ушло бы некоторое время. Верно. Ладно.
Одитор: Хорошо. Подойдите к этой стене.
Student: Okay. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Coach: Are you feeling all right? You're not upset, are you? Does it bother you?Студентка: Хорошо. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Тренер: Ты себя хорошо чувствуешь? Ты не расстроен, правда? Это тебя беспокоит?
LRH: All right. Where did that last thank you go, Joyce?
Auditor: Good.ЛРХ: Хорошо. Куда пошло это последнее «спасибо», Джойс?
Одитор: Хорошо.
Student: Boy, that one was wild. It sure didn't go into that. I could feel it just all over.
Coach: You're waiting.Студентка: Боже, бот это да. Оно определенно не пошло в предмет. Я ощутила его просто повсюду.
Тренер: Ты ждёшь.
LRH: That's right.
Auditor: Good.ЛРХ: Верно.
Одитор: Хорошо.
Student: It wasn't there.
Coach: Good for what?Студентка: Там его не было.
Тренер: Что хорошо?
LRH: All right. Okay. Now, 1 tell you what. I'm going to ask you to misemotionalize. Remember, we're going to do this at Tone 40. So I want you to get used to the idea of the words expressing some sort of an emotion, but the intention being at 40. I'll give you an example.
Auditor: Turn around.ЛРХ: Хорошо. Хорошо. Итак, вот что я тебе скажу. Я попрошу тебя проявлять неадекватные эмоции. И помни, мы будем делать это в Тоне 40. Итак, я хочу, чтобы ты привыкла к идее о том, что слова выражают какие-то эмоции, в то время как намерение - это Тон 40. Я приведу тебе пример.
Одитор: Повернитесь кругом.
(apathetically) Sit down. See?
Coach: That you almost made a flunk? Go ahead, flunk again. Why don't you?(апатично) Сядьте. Видишь?
Тренер: Что, ты чуть не получил фланк? Давай, заработай ещё один фланк. Почему бы нет?
Student: Uh-huh.
Auditor: Look at that wall.Студентка: Ага.
Одитор: Посмотрите на эту стену.
LRH: Stand up. Thank you.
Coach: Go ahead...ЛРХ: Встаньте. Спасибо.
Тренер: Давай...
Misemotionalize it. Any emotional tone you can think of, that - you express that with your words. But your intention we want at 40.
Auditor: Walk over to that wall.Проявляй неадекватные эмоции в этом. Любой эмоциональный тон, который придёт тебе на ум, но ты выражаешь его с помощью слов. А вот намерение должно быть в Тоне 40.
Одитор: Подойдите к этой стене.
Now let's see you do that.
Coach: Walk over to that wall? You almost waited too long there.Теперь давайте посмотрим, как ты это сделаешь.
Тренер: Подойти к этой стене? Сейчас ты ждал почти слишком долго.
Student: Mm. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you. That's real hard to put the intention into it — into it when you've got an emotion mixed in with it, though.
Auditor: Good. With your right hand, touch that wall.Студентка: Угу. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо. В самом деле, трудно помещать намерение в предмет... в предмет, когда к этому примешана какая-то эмоция.
Одитор: Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене.
LRH: Yeah, isn't it?
Coach: Ow! Ohh, ohh, ohh, ohh, ohh! I'т going! Bye!ЛРХ: Правда?
Тренер: Ау! Ой-ой-ой-ой-ой! Я ухожу! Прощай!
Student: That's worse yet.
Auditor: Look at that wall.Студентка: Да, это труднее.
Одитор: Посмотрите на эту стену.
LRH: All right. Now exactly what am I trying to do with her now? Exactly what am I trying to do? I'm trying to disassociate words and lower-toned emotions from the intention. Got it? I'm trying to get these things split apart so they are no longer the same. You got that? You've got that as the purpose of that particular stage of the drill, hm?
Coach: What are you waiting for? Next time I'll get you.ЛРХ: Хорошо. Так вот, что же я сейчас пытаюсь с ней сделать? Что же именно я пытаюсь сделать? Я пытаюсь разорвать связь между словами и эмоциями низкого тона и намерением. Понятно? Я пытаюсь сделать так, чтобы эти вещи отделились друг от друга, чтобы они больше не были одним и тем же. Понимаете? Вы поняли, что это — цель данного этапа упражнения, хм?
Тренер: Чего ты ждёшь? В следующий раз я тебя достану.
Well, now I want you to just do it straight a few times. We'd flatten that one, too, but we're not going to. Go ahead.
Auditor: Good. With your right hand, touch that wall.Что ж, теперь просто сделай это правильно парочку раз. Мы бы сгладили также и это, но мы не будем этого делать. Поехали.
Одитор: Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене.
Student: Stand up.
Coach: I was willing. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait a minute. I touched it; I got it. I touched it, I touched it.Студентка: Встаньте.
Тренер: Я хотел. Погоди, погоди, погоди, погоди, погоди, погоди, погоди, погоди минуточку. Я прикоснулся к ней; у меня получилось. Я прикоснулся к ней, я прикоснулся к ней.
LRH: Okay.
Auditor: Good. Turn around.ЛРХ: Хорошо.
Одитор: Хорошо. Повернитесь кругом.
Student: Thank you. Sit down. Thank you.
And now Wing has the dubious benefit of being able to say that it was a put-up job - but we really weren't honest flunks, I mean...Студентка: Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Теперь у Уинга есть сомнительное преимущество: он может сказать, что всё это было подстроено... но мы действительно допустили нечестные фланки. Я имею в виду...
LRH: Go ahead, do it some more.
Wing, come here. Come here, come here. Come here. Thank you very much, Wing. Thank you very much.ЛРХ: Продолжай, ещё немного.
Уинг, иди сюда. Иди сюда, иди сюда. Иди сюда. Большое спасибо, Уинг. Большое спасибо.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
I am looking now, for a person who has never done this before. Okay.Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Теперь мне нужен человек, который раньше никогда этого не делал. Хорошо?
LRH: All right. How is that now?
Female voice: Do women do this, Ron?ЛРХ: Хорошо. Как теперь?
Женский голос: Рон, а женщины могут это делать?
Student: It's better.
Actually, I probably ought to get Marcia Estrada or Mary Sue to run this on the biggest person present.Студентка: Лучше.
На самом деле, мне, вероятно, следует попросить Марсию Эстраду или Мэри Сью провести это на самом крупном человеке из всех присутствующих.
LRH: Getting better.
Male voice: I'd like to...ЛРХ: Становится лучше.
Мужской голос: Я бы хотел...
Student: Mm-hm. It gets better.
Okay. Okay. Come here. You're all set.Студентка: Угу. Становится лучше.
Хорошо. Хорошо. Выходи сюда. Ты готов.
LRH: Now, part of this drill would also be the coach opening up on her... (You're going to have to forgive me for doing this to you but I'm going to. ) The coach opens up on her in this fashion. Now, she's doing a little bit better here, now, and if she were a lot better than this, this is about what the coach would do. He would start to run a sort of a High School Indoc attitude on her, see?
Pete, I'm very glad that you came up here to take your life in your hands.ЛРХ: Теперь, частью этого упражнения является также и то, что тренер должен «открыть по ней огонь»... (Вам придётся простить меня за то, что я сделаю, но я это сделаю.) Тренер «открывает по ней огонь» таким вот образом. Так вот, сейчас дела у неё идут немного лучше, и если бы дела у неё шли намного лучше, чем сейчас, тренер сделал бы примерно вот что. Он начал бы проявлять к ней такое же отношение, как и на «Обучении высшего уровня», понимаете?
Пит, я очень рад, что ты вышел сюда, чтобы рискнуть жизнью.
[to student] All right. Let's do it some more.
Male voice: Okay.[студентке] Хорошо. Давай поделаем это ещё.
Мужской голос: Ладно.
Student: Stand up. Thank you.
All right. And, don't feel disgraced at flunking. Everybody flunks.Студентка: Встаньте. Спасибо.
Хорошо. И не смущайся из-за фланков. У всех бывают фланки.
LRH: Joyce, you know that wasn't Tone 40. You just know it wasn't.
Male voice: Okay, sure.ЛРХ: Джойс, ты же знаешь, что это не было Тоном 40. Ты же знаешь, что это не было Тоном 40.
Мужской голос: Хорошо. Конечно.
Student: Okay.
Coach: All right, now...Студентка: Да.
Тренер: Хорошо, итак...
LRH: You do, huh?
Auditor: We're still friends.ЛРХ: Знаешь, да?
Одитор: Мы все равно друзья.
Student: Yeah.
Coach: All right. Now, you heard what I said to the other people.Студентка: Да.
Тренер: Хорошо. Вы слышали, что я говорил другим?
LRH: Well, don't be so agreeable. Go on, do it some more.
LRH: No, go ahead, go through it again.ЛРХ: Что ж, не надо быть такой уступчивой. Продолжай, ещё немного.
ЛРХ: Нет, давай, расскажи об этом снова.
Student: Sit down. Thank you. Again?
Coach: I'т going to tell you to do this, I want you to tell me "Look at that wall." Okay? Then I want you to tell me to "Walk over to that wall." Of course, you acknowledge first, after the first execution of the command. "Look at that wall," acknowledge; "Walk over to that wall," acknowledge; "With your right hand, touch that wall," acknowledge. Right? Then, "Turn around," acknowledge.Студентка: Сядьте. Спасибо. Еще?
Тренер: Я попрошу вас делать вот что, Я попрошу вас сказать мне: «Посмотрите на эту стену». Хорошо? Затем скажите мне: «Подойдите к этой стене». Конечно, вы сначала даете подтверждение, после выполнения первой команды. «Посмотрите на эту стену», подтверждение; «Подойдите к этой стене», подтверждение; «Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене», подтверждение. Так? Затем «Повернитесь кругом», подтверждение.
LRH: Go ahead, do it some more. You haven't done it yet.
Auditor: Okay.ЛРХ: Продолжай, ещё немного. Ты этого ещё не сделала.
Одитор: Хорошо.
Student: Stand up. Thank you.
Coach: Okay. Now, anything that I do other than these two things, which is "Flunk" and "That's it" is as a preclear. You got that?Студентка: Встаньте. Спасибо.
Тренер: Хорошо. Все, что я говорю или делаю, кроме двух слов: «Фланк» и «Закончили», я говорю и делаю как преклир. Понятно?
LRH: That went right there, didn't it?
Auditor: All right.ЛРХ: Это пошло прямо туда, не правда ли?
Одитор: Да.
Student: Mm, yeah, sort of.
Coach: So, you try to dis - you try to disregard anything that I say, except for those two things. When I say "Flunk," we'll back up and do it again. And if I say "That's it," then that's the end of the pc - of the demonstration. Okay?Студентка: Мм, да, что-то вроде этого.
Тренер: Итак, вы пытаетесь и... вы пытаетесь игнорировать всё, что я говорю, за исключением этих двух слов. Когда я скажу «Фланк», мы вернёмся и повторим это. А если я скажу «Закончили», то это будет конец демонстрации. Хорошо?
LRH: Good, kind of. Well, let's get it in this.
Auditor: Sure. Okay.ЛРХ: Хорошо, что-то вроде этого. Давайте поместим это в неё.
Одитор: Конечно. Хорошо.
Student: Yeah, I'm kind of aiming right around here.
Coach: All right. Now, you can use...Студентка: Да, я как бы целюсь прямо в эту область.
Тренер: Ну ладно, вы можете использовать...
LRH: All right. Let's get it in there.
Auditor: ... which side you want me to stay on?ЛРХ: Хорошо. Давай поместим это туда.
Одитор: ... с какой стороны мне встать?
Student: Okay.
Coach: No, stay on this right side, okay?Студентка: Ладно.
Тренер: Нет, стойте с правой стороны, хорошо?
LRH: Permeate the whole thing. We don't want it in just one little spot in there. We want it through the whole thing.
Auditor: Your right side?ЛРХ: Пропитывай им весь предмет. Нам не нужно, чтобы оно было там только в одной маленькой точке. Нам нужно, чтобы оно пропитало весь предмет.
Одитор: С правой стороны от вас?
Student: Alt over the thing.
Coach: My right side. All right?Студентка: Было по всему предмету.
Тренер: Справа от меня. Хорошо?
LRH: Yeah, that's right. All in it, not all over it.
Auditor: Sure.ЛРХ: Да, правильно. В предмете, а не по предмету.
Одитор: Конечно.
Student: Oh, inside. Okay. Sit down. That went in.
Coach: Now - so, you can do anything you want to short of mayhem.Студентка: А, внутри. Хорошо. Сядьте. Это ушло в него.
Тренер: Итак... вы можете делать всё, что хотите, за исключением нанесения увечий.
LRH: Better. It went right there.
Auditor: All right.ЛРХ: Это лучше. Оно ушло прямо туда.
Одитор: Хорошо.
Student: Thank you.
Coach: Go ahead. You got this all straight?Студентка: Спасибо.
Тренер: Начинайте. Вы всё хорошо поняли?
LRH: That went there. Come on, let's do it.
Auditor: Look at that wall. With your right hand, touch that wall. Turn around.ЛРХ: Оно ушло туда. Давай, поехали.
Одитор: Посмотрите на эту стену. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Повернитесь кругом.
Student: Stand up.
Coach: Well, "Look at that wall." "Walk over to that wall." "Touch that wall." Acknowledge that.Студентка: Встаньте.
Тренер: «Посмотрите на эту стену». «Подойдите к этой стене». «Прикоснитесь к этой стене». Даёте подтверждение.
LRH: Now, don't get mad about it.
Auditor: Okay. Look at that wall.ЛРХ: Не злись.
Одитор: Хорошо. Посмотрите на эту стену.
Student: I'т not!
Coach: All right.Студентка: Я не злюсь!
Тренер: Ладно.
LRH: Don't get 1.5. Okay. Tone 40.
Auditor: Good. With your right...ЛРХ: Не надо 1, 5. Хорошо. Тон 40.
Одитор: Хорошо. Своей правой рукой...
Student: Thank you. Sit down. Thank you.
Coach: We'll let you go through it once here so you get it straightened out, okay? Don't worry about it.Студентка: Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Тренер: Мы дадим вам пройти это полностью один раз, чтобы вы разобрались с этим, хорошо? Не беспокойтесь об этом.
LRH: Run it some more.
Auditor: Look at that wall.ЛРХ: Ещё немного.
Одитор: Посмотрите на эту стену.
Student: Stand up. Thank you.
Coach: All right.Студентка: Встаньте. Спасибо.
Тренер: Ладно.
LRH: You're getting it accidentally from time to time.
Auditor: Good. Walk over to that wall.ЛРХ: У тебя это получается случайно, время от времени.
Одитор: Хорошо. Подойдите к этой стене.
Student: Thank you. Sit down. Thank you.
Coach: Okay.Студентка: Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Тренер: Хорошо.
LRH: They don't want it around here. Now, you get it right in there. Just try that "thank you" again.
Auditor: Good. With your right hand, touch that wall. Fine. Turn around. Good. Look at that wall.ЛРХ: Им не нужно, чтобы оно было здесь вокруг. Так что, помести его прямо в предмет. Попробуй это «спасибо» ещё раз.
Одитор: Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Отлично. Повернитесь кругом. Хорошо. Посмотрите на эту стену.
Student: Thank you.
Coach: All right.Студентка: Спасибо.
Тренер: Ладно.
LRH: Do better than that. Get it in there.
Auditor: Good. Walk over to that wall.ЛРХ: Сделай это лучше. Помести его туда.
Одитор: Хорошо. Подойдите к этой стене.
Student: Thank you.
Coach: Okay, I'll start in.Студентка: Спасибо.
Тренер: Хорошо. Я начну.
LRH: All right. Now, get your - get its intention to receive your thanks. Just do that without saying "thank you. " Get an intention in there to receive your thanks.
Auditor: Good. With your right hand, touch that wall. Fine. Turn around. Good. Look at that wall.ЛРХ: Хорошо, Теперь, добейся... добейся, чтобы у неё было намерение получать твоё «спасибо». Просто сделай это, не говоря «спасибо». Помести туда намерение получать «спасибо».
Одитор: Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Отлично. Повернитесь кругом. Хорошо. Посмотрите на эту стену.
Student: Okay.
Coach: Mm-hm.Студентка: Хорошо.
Тренер: Угу.
LRH: Was that receptive to your thanks?
Auditor: Fine. Walk over to that wall. With your right hand, touch that wall. Fine. Turn around. Look at that wall. Fine. Walk over to that wall.ЛРХ: Она готова получать твои «спасибо»?
Одитор: Отлично. Подойдите к этой стене. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Отлично. Повернитесь кругом. Посмотрите на эту стену. Отлично. Подойдите к этой стене.
Student: Yeah.
Coach: Where are we going?Студентка: Да.
Тренер: Куда мы идем?
LRH: All right. Now tell it "thank you" and get the intention in it that it's thanked.
Auditor: Good. With your right hand, touch that wall. Fine. Turn around.ЛРХ: Хорошо. Теперь скажи ей «спасибо» и помести в неё намерение, чтобы это «спасибо» дошло до неё.
Одитор: Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Отлично. Повернитесь кругом.
Student: Thank you.
Coach: Oh. Just a minute - just a minute. Which card? Think of a card.Студентка: Спасибо.
Тренер: О, минуточку... минуточку. Что это за карточка? Подумай о карточке.
LRH: All right. That's it. Now, you did that better that time.
Auditor: Look at that wall.ЛРХ: Хорошо. Вот так. Ну, на этот раз ты сделала это лучше.
Одитор: Посмотрите на эту стену.
Student: Uh-huh.
Coach: Yes. Mm, all right.Студентка: Ага.
Тренер: Да. М-м, хорошо.
LRH: All right. I want you to do it a few more times.
Auditor: Good. Walk over to that wall.ЛРХ: Хорошо. Сделай это ещё пару раз.
Одитор: Хорошо. Подойдите к этой стене.
Student: Stand up. Thank you.
Coach: Mm-hm. Move your hand over to that side.Студентка: Встаньте. Спасибо.
Тренер: Угу. Убери свою руку в эту сторону.
LRH: You know, it's right here. We want the intention to go into it right here.
Auditor: Fine. With your right hand, touch that wall.ЛРХ: Ты знаешь, это прямо здесь. Нам нужно, чтобы намерение вошло в неё вот здесь.
Одитор: Отлично. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене.
Student: Yeah, I know.
Coach: Mm-hm.Студентка: Да, я знаю.
Тренер: Угу.
LRH: All right.
Auditor: Good. Turn around.ЛРХ: Хорошо.
Одитор: Хорошо. Повернитесь кругом.
Student: Sit down. Thank you. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Coach: Which way? This way?Студентка: Сядьте. Спасибо. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Тренер: В какую сторону? В эту?
LRH: Will that bite?
Auditor: Good. Look at that wall.ЛРХ: Она укусит?
Одитор: Хорошо. Посмотрите на эту стену.
Student: No.
Coach: How about your card over there? How about your card over there? Can I get your card?Студентка: Нет.
Тренер: Как насчёт твоей карточки? Как насчёт твоей карточки? Можно мне взять твою карточку?
LRH: It won't?
Auditor: Walk over to that wall.ЛРХ: Не укусит?
Одитор: Подойдите к этой стене.
Student: Uh-uh.
Coach: What's the matter? How about a — hm?Студентка: Угу.
Тренер: В чём дело? Как насчёт... гм?
LRH: Well, let's do it. Let's do it. Let's just hit it at Tone 40 now. Come on.
Auditor: Fine. With your right hand, touch that wall. Good.ЛРХ: Что ж, давай сделаем это. Давай сделаем это. Давай сейчас просто сделаем это в Тоне 40. Давай.
Одитор: Отлично. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Хорошо.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Coach: Peter Mayer, Junior.Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Тренер: Питер Майер, младший.
LRH: [to audience] All right. Now, that is simply a rattling tactic. There is the coach furnishing the counter-emotion. Now, you got this? So that we first get her fairly good so that she could cut through her own emotion and enturbulence and so on, and then we get it so that she could cut through even though the coach was throwing stuff up into here, see? Now, that can be stepped up almost infinitely. You can even throw mock-ups in the road and knock their intention silly. It's quite odd. I wasn't doing that to you.
Auditor: Turn around.ЛРХ: [аудитории] Хорошо. Так вот, это просто рассчитано на то, чтобы сбить с толку. Есть тренер, который создаёт контрэмоции. Вы понимаете? Так что сначала мы добиваемся, чтобы она выполняла это достаточно хорошо, чтобы она могла пробиться сквозь свои собственные эмоции и энтурбуляцию и так далее, а затем делаем так, чтобы она могла пробиться, несмотря даже на то, что тренер добавляет сюда всякую всячину, понимаете? Так вот, это можно улучшать почти до бесконечности. Вы даже можете подбрасывать сюда мокапы, мешая студенту, и вышибать его намерение. Это очень чудно. Я вам этого не делал.
Одитор: Повернитесь кругом.
But I'm doing this very rapidly. I'm just showing you the necessary stages of it. The reason I am using Joyce, by the way, is she is very, very accustomed to handling MEST, as a sculptress would be. And you notice she isn't stumbling around on it. And I know that I couldn't rattle her. Probably couldn't rattle her with a brickbat on a roll of string.
Coach: Peter who signed this?Но я провожу это в очень быстром темпе. Я просто показываю вам необходимые этапы. Между прочим, причина, по которой я позвал именно Джойс, заключается в том, что для неё как для скульптора это совершенно привычное дело - работать с МЭСТ. И вы заметили, что, выполняя упражнение, она не «спотыкается» то тут то там. И я знаю, что я не смог бы сбить её с толку. Вероятно, я не смог бы сбить её с толку даже с помощью дубины.
Тренер: Питер, это чья подпись?
Now, I could, however, embarrass her with some praise, which is the only thing that's wrong.
Auditor: Fine.Тем не менее, я мог бы смутить её похвалой, и это - единственное, что с ней не так.
Одитор: Отлично.
[to student] So do it again and I'll show you that's true.
Coach: Who? Who is this anyway?[студентке] Итак, продолжай, и я докажу тебе, что это правда.
Тренер: Кто? Кто это?
Student: Stand up. Thank you.
Auditor: What? Uh - fine. Walk over to that wall. Good.Студентка: Встаньте. Спасибо.
Одитор: Что?... отлично. Подойдите к этой стене. Хорошо.
LRH: You're doing very well. That was very good, that last one.
Coach: Hey, you know, my arm's feeling soft?ЛРХ: У тебя очень хорошо получается. Вот это, последнее, получилось очень хорошо.
Тренер: Ты знаешь, у меня рука размякла.
Student: (laughs) Stand up.
Auditor: Look at that wall.Студентка: (смеётся) Встаньте.
Одитор: Посмотрите на эту стену.
LRH: See?Now, you see?
Coach: Yes. All right.ЛРХ: Видите? Теперь видите?
Тренер: Да. Ладно.
Good, Joyce. Now, you just do it a few times and I'm not going to nag you. I'm going to give you a little opportunity to flatten this out.
Auditor: Good.Хорошо, Джойс. Теперь просто выполни это пару раз, я не буду придираться к тебе. Я дам тебе небольшую возможность сгладить это.
Одитор: Хорошо.
Now just put the intention in it to stand up, then thank it. Intention in it to sit down, then put it down and thank it. Now, you just get those two intentions going and you're real good here.
Coach: Are you 1.5?Теперь просто помести в предмет намерение встать, затем поблагодари его. Помести в него намерение сесть, поставь его и поблагодари. Просто делай так, чтобы эти два намерения осуществлялись, это у тебя действительно хорошо получается.
Тренер: Ты в тоне 1,5?
Student: Mm-hm. All right. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Auditor: Walk over to that wall.Студентка: Угу. Хорошо. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Одитор: Подойдите к этой стене.
LRH: Some more.
Coach: Are you a 1.5? Are you a 1.5?ЛРХ: Ещё немного.
Тренер: Ты в тоне 1,5? Ты в тоне 1,5?
Student: Stand up.
Auditor: Fine. With your right hand, touch that wall. Good.Студентка: Встаньте.
Одитор: Отлично. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Хорошо.
LRH: Go on. Some more.
Coach: okay.ЛРХ: Продолжай. Ещё немного.
Тренер: Ладно.
Student: Stand up. Thank you. Sit down.
Auditor: Turn around.Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте.
Одитор: Повернитесь кругом.
LRH: Now, Joyce, I'm going to show you a little trick.
Coach: You want to quit?ЛРХ: Теперь, Джойс, я покажу тебе маленький трюк.
Тренер: Ты хочешь закончить?
Student: Thank you.
Auditor: fine.Студентка: Спасибо.
Одитор: Отлично.
LRH: Just for this time, and this isn't the way to do it. I'm just going to show you a trick that will help you overcome something here.
Coach: You've got one more flunk to go in that wall.ЛРХ: Только в этот раз, и это - не то, как нужно выполнять это упражнение. Я просто покажу тебе трюк, который поможет тебе кое-что преодолеть.
Тренер: В любом случае у тебя в запасе ещё один фланк.
Student: All right.
Auditor: Look at that wall.Студентка: Хорошо.
Одитор: Посмотрите на эту стену.
LRH: Put your intention around and hit it in the back. Put...
Coach: Just one more flunk to go.ЛРХ: Сделай так, чтобы твоёнамерение обошло пепельницу вокруг и достигло её с другой стороны. Сделай...
Тренер: Всего один фланк.
Student: Oh.
Auditor: Fine.Студентка: О.
Одитор: Отлично.
LRH: Put your intention around and make it hit the back.
Coach: You want to do it easy or do you want to do it hard?ЛРХ: ... так, чтобы намерение обошло пепельницу вокруг и достигло её с другой стороны.
Тренер: Ты хочешь получить этот фланк легко или ты хочешь, чтобы это было трудно?
Student: Instead of trying to go through it?
Auditor: Walk over to that wall.Студентка: Вместо того чтобы пытаться пройти сквозь неё?
Одитор: Подойдите к этой стене.
LRH: Yes. Just stop trying to go through it.
Coach: What do you want to do it? How do you want to do it?ЛРХ: Да. Просто перестань пытаться пройти сквозь неё.
Тренер: Что ты хочешь сделать? Как ты хочешь это сделать?
Student: Okay.
Auditor: Good. With your right hand, touch that wall. Good.Студентка: Хорошо.
Одитор: Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Хорошо.
LRH: And hit it on the other side. That isn't the proper way to do it. This is just part of a drill that would gradually get her to permeate directly.
Coach: All right.ЛРХ: И пусть оно достигнет её с другой стороны. Это не то, как нужно выполнять упражнение. Это просто часть упражнения, которая постепенно приведёт её к тому, что она будет непосредственно пропитывать предмет намерением.
Тренер: Ладно.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Auditor: Turn around. Fine. Look at that wall.Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Одитор: Повернитесь кругом. Отлично. Посмотрите на эту стену,
LRH: Go ahead. Do some more.
Coach: Yes.ЛРХ: Продолжай. Ещё немного.
Тренер: Да.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Auditor: Good. Walk over to that wall.Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
Одитор: Хорошо. Подойдите к этой стене.
LRH: How are you doing with that now?
Coach: You have a death grip on my arm. Watch it.ЛРХ: Как у тебя теперь дела?
Тренер: Ты мне руку сдавил смертельной хваткой. Поосторожнее.
Student: Well, yeah, that's rather odd.
Auditor: With your right hand... Good. Turn around.Студентка: Что ж, да, это довольно необычно.
Одитор: Своей правой рукой... Хорошо. Повернитесь кругом.
LRH: It is odd, isn't it? Hm?
Coach: Keep walking? Let me turn my head around and see if I can touch that wall.ЛРХ: Необычно, не правда ли? А?
Тренер: Продолжать идти? Дай мне повернуть голову и посмотреть, могу ли я прикоснуться к этой стене.
Student: Yeah, it is.
Auditor: Fine.Студентка: Да.
Одитор: Отлично.
LRH: Are you doing this better than you were originally?
Coach: That's it.ЛРХ: У тебя сейчас лучше получается, чем в начале?
Тренер: Закончили.
Student: I think so. I think so.
Auditor: Look at that wall.Студентка: Думаю, что да. Думаю, что да.
Одитор: Посмотрите на эту стену.
LRH: Well, do it a couple more times until you're a little more sure that you're doing better.
Coach: That's it.ЛРХ: Что ж, сделай это ещё пару раз, пока не появится немного больше уверенности в том, что сейчас у тебя получается лучше.
Тренер: Закончили.
Student: Oh, I could do this a lot better, but it'd take a while.
Auditor: Okay.Студентка: О, у меня могло бы получаться намного лучше, но на это уйдёт время.
Одитор: Хорошо.
LRH: You could do this better. You see that there's some possibility of improvement in this?
Come here, Pete. Good try. You betcha. There's your card. It's even readable now. We got the name typed on it in the interim.ЛРХ: У тебя может получаться лучше. Видишь, что здесь есть некоторая возможность для улучшения?
Иди сюда, Пит. Хорошая попытка. Конечно. Вот твоя карточка. Теперь её даже можно прочитать. Мы напечатали на ней имя между делом.
Student: Yes.
Male voice: Thank you. There you go.Студентка: Да.
Мужской голос: Спасибо. Ну вот.
LRH: You see where you're going.
Okay. Now you see - you see how it is. See, it's dead easy. Dead easy. There's nothing to it. There's absolutely nothing to it. This is nothing but High School Indoc in the purest sense.ЛРХ: Видишь, к чему ты движешься?
Хорошо. Теперь вы понимаете... вы понимаете, насколько это просто. Видите, это чертовски просто. Чертовски просто. В этом нет ничего сложного. В этом абсолютно нет ничего сложного. Это не что иное, как «Обучение повышенного уровня» в самом чистом виде.
Student: Mm-hm.
All right. And now, who would like to run Wing Angell this next time? George Seidler is going to run Wing Angell on this next one. Come on up here, George.Студентка: Ага.
Хорошо. Кто на этот раз хотел бы провести демонстрацию с Уингом Анжелом? Джордж Сайдлер проведёт следующую демонстрацию с Уингом Анжелом. Давай, поднимайся сюда, Джордж.
LRH: And using you as an example up here hasn't ruined your future ability, has it?
[Demonstration begins. ]ЛРХ: И то, что мы использовали тебя в качестве примера здесь на сцене, не уничтожило твои будущие способности?
(Демонстрация начинается. )
Student: No.
I don't know whether they would hear this better at the back here or not.Студентка: Нет.
Не знаю, будет ли их лучше слышно там, в конце зала, или нет.
LRH: No.
We're not picking him up. He's just coaching him. He's telling him what the auditing commands are. The coach is - does tell him what the auditing commands are and tells him that there's two things that are valid; two statements he can make are valid. One is "That's it, " which ends it, and "Flunk, " which means that he has successfully stopped the auditor.ЛРХ: Нет.
Нам не слышно, что он говорит. Он просто его инструктирует. Он рассказывает ему, каковы команды одитинга. Тренер... должен сказать ему, каковы команды одитинга и что существует два слова, которые имеют силу; два утверждения, которые он может сделать, имеют силу. Одно - «Закончили», которое останавливает демонстрацию, и «Фланк», которое означает, что тренер успешно остановил одитора.
Student: Probably helped it a lot.
Male voice: The disaster squad.Студентка: Это, вероятно, сильно помогло.
Мужской голос: Ужасная парочка.
LRH: Well, will you do something for me?
The whole point of this, Wing, is just want to stop him. Don't permit him to go on with this session.ЛРХ: Что ж, не могла бы ты сделать кое-что?
Вся суть этого, Уинг, просто в том, что у тебя должно быть желание его остановить. Не позволяй ему продолжать эту сессию.
Student: Surely.
Auditor: Look at that wall. Good. Walk over to that wall. Fine, With your right hand, touch that wall. Good.Студентка: Конечно.
Одитор: Посмотрите на эту стену. Хорошо. Подойдите к этой стене. Отлично. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Хорошо.
LRH: Will you just take a colored ashtray or something of the sort and do two or three hours of that for me. Hm?
Coach: You hurt me.ЛРХ: Просто возьми пепельницу из цветного стекла или что-нибудь в этом роде и выполняй, пожалуйста, это упражнение в течение двух-трёх часов. Ладно?
Тренер: Ты сделал мне больно.
Student: All right.
Auditor: Turn around. Fine. Look at that wall. Good.Студентка: Хорошо.
Одитор: Повернитесь кругом. Отлично. Посмотрите на эту стену. Хорошо.
LRH: By yourself.
Coach: Okay, I looked at it!ЛРХ: Сделай это сама.
Тренер: Хорошо, я на неё посмотрел!
Student: Mm-hm.
Auditor: Walk over to that wall. Good. With your right hand, touch that wall. Fine. Turn around.Студентка: Угу.
Одитор: Подойдите к этой стене. Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Отлично. Повернитесь кругом.
LRH: You know?
Coach: Hey, you know there's a wall there! Look, look, look! A wall! A wall!ЛРХ: Понимаешь?
Тренер: Эй, ты знаешь, здесь стена! Смотри, смотри, смотри! Стена! Стена!
Student: You know what? I'll have that ashtray standing up there, too.
Auditor: Fine. Look at that wall. Good. Walk over to that wall.Студентка: Знаете что? У меня та пепельница будет вставать, это уж точно.
Одитор: Отлично. Посмотрите на эту стену. Хорошо. Подойдите к этой стене.
LRH: Okay. I'm sure she will. Thank you, Joyce.
Coach: Doodle-do-do-do...ЛРХ: Хорошо. Я уверен, что она это сделает. Спасибо, Джойс.
Тренер: Тра-ля-ля-ля-ля...

Простота этого упражнения просто поразительна. Но то, что я вам рассказал, - это, в сущности, тот материал, который используется при тренировке. Вот так надо тренировать на этом упражнении.

Я расскажу вам небольшую историю, связанную с этим упражнением. В лондонской организации работала одна девушка. Когда в апреле я отправился в Лондон, я захватил с собой КОО и эти разнообразные упражнения, и я начал проверять по этим упражнениям весь персонал в Лондоне, - всех, кто занимался одитингом, и начал поднимать их уровень. Я начал этим заниматься как раз в то время. Один из штатных одиторов (очень приятная девушка, и обычно - очень хороший одитор) в течение недели одитировала совершенно спятившего преклира. По той или иной причине она приходила в полнейшее расстройство при мысли о том, что она будет одитировать ту девушку - преклира. Очевидно, её это довольно сильно рестимулировало, к тому же ей пришлось сменить темп проведения одитинга, и это её тоже расстроило. Она использовала технику одитинга, с которой она не была хорошо знакома. Это её очень расстраивало.

Auditor: Fine. With your right hand, touch that wall. Good. Turn around.

Что ж, у той девушки-преклира оставалось ещё две недели одитинга в запасе. Так что, немного послушав, как работает одитор, я сказал ей: «Возьми дома тряпичную куклу, скажи ей встать и поблагодари её, скажи ей сесть и поблагодари её. Упражняйся в этом по дороге на работу и по дороге с работы. Делай это дома. И сгладь это, чтобы ты была способна помещать в неё намерение».

Одитор: Отлично. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Хорошо. Повернитесь кругом.

Она делала это в выходные. Она вернулась, взяла этого психотика за шиворот, и в течение двух недель одитировала безо всякой рестимуляции, с потрясающими достижениями. Тот же одитор. Единственное различие (она не получала никакого процессинга)... единственное различие было в том, что она много часов выполняла «Тон 40 на предмете» на старой кукле, Тряпичной Энн. Так вот, это было единственным различием. Это весьма примечательное изменение, достигнутое одитором в одиночку. Она делала это без тренера, без большого количества указаний и без особого ноу-хау. Она просто это делала. Так вот, это то, что можно сделать с помощью этого упражнения. Я понятия не имею, что произойдёт, если выполнять его в течение восьмидесяти или ста часов. Я понятия не имею, что произойдёт, если тренировать студента по этому упражнению по максимуму и если сгладить каждую его часть. Но я полагаю, именно то, что сказала Джойс: вся физическая вселенная будет «вставать» стоймя.

Спасибо.

Coach: Let's do it this way. Тренер: Давай это сделаем так. Auditor: Fine. Look at that wall. Good. Walk over to that wall. Одитор: Отлично. Посмотрите на эту стену. Хорошо. Подойдите к этой стене. Coach: Do-de-do-de-do. See, I did it all by myself! Тренер: Ля-ля-ля-ля. Видишь, я сделал это сам! Auditor: Fine. With your right hand, touch that wall. Одитор; Отлично. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Coach: Which hand is that, right hand - oh, this is your hand. Тренер: Это какая рука, правая рука... о, это твоя рука, Auditor: Fine. Turn around. Good. Одитор: Отлично. Повернитесь кругом. Хорошо. Coach: Flunk. Тренер: Фланк. Auditor: Look at that wall. Good. Walk over to that wall. Good. With your right hand, touch that wall. Good. Turn around. Good. Look at that wall. Good. Walk over to that wall. Good. With your right hand, touch that wall. Одитор: Посмотрите на эту стену. Хорошо. Подойдите к этой стене. Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Хорошо. Повернитесь кругом. Хорошо. Посмотрите на эту стену. Хорошо. Подойдите к этой стене. Хорошо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Coach: Where is it? Flunk. That's it. Тренер: Где она? Фланк. Закончили. Well, there you are. Thank you very much, George. Thank you, George. Ну что ж, вот так. Большое спасибо, Джордж. Спасибо, Джордж. Male voice: Pretty decent. Мужской голос: Довольно неплохо. Thank you, Wing. Спасибо, Уинг. Okay. Well, there you are - there you are with a couple that I don't think have run very much of this, one doing coach and one doing preclear. However, to tell you the truth, I would like to see Jay run Tom Maxwell on this. Хорошо. Ну, вот вам... вот вам парочка, которая, я думаю, проводила не так уж и много таких тренировок, один выполняет роль тренера, а другой - преклира. Однако, сказать по правде, я хотел бы увидеть, как Джей проводит это на Томе Максвелле. This is good old Doc Farber, himself. А это старина док Фарбер собственной персоной. Male voice: You couldn't pick out a bigger fellow forme, could you? Мужской голос: Вы не могли бы найти мне парня покрупнее? No, I thought that would be about your size, J. B. Нет, я подумал, этот будет как раз твоего размера, Джей. Coach them through on that. Проведи им тренировку по этому упражнению. Male voice: Both of them? Мужской голос: Обоим? No, no I mean just — just show them what they're supposed to do. Нет, нет, я имею в виду, просто... просто покажи им, что они должны делать. Male voice: Who's the auditor and who's the preclear? Мужской голос: Кто одитор, а кто преклир? This is the auditor. And we're going to turn this team around and let the coach get his revenge. Это одитор. Мы поменяем людей в этой команде ролями и дадим тренеру возможность взять реванш. Instructor: All right. Now, you run this way: "Look at that wall." Then you acknowledge. "Walk over to that wall," and acknowledge. Then "With your right hand, touch that wall," acknowledge. "Turn around, "acknowledge. Инструктор: Хорошо. Вы проводите это таким образом: «Посмотрите на эту стену», затем вы даёте подтверждение. «Подойдите к этой стене», и даёте подтверждение. Потом «Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене», подтверждение. «Повернитесь кругом», подтверждение. Okay? Хорошо? Now, he'll say two things as a coach, which - as a coach and that is "Flunk," which means that you've made a mistake and you've got to go back and do whatever cycle of action you were on again. And then he will say, "That's it," which means end of the session, okay? All right, and you have three chances, three flunks. At three flunks you say, "That's it." Okay, you can do anything you want, fust don't fall down on the floor or anything like that. Good. You say "Start." Как тренер он будет говорить две команды, которые... как тренер, это — «Фланк», что означает, вы допустили ошибку и должны вернуться и снова выполнить цикл действия, который вы выполняли. А потом он скажет: «Закончили», что означает конец сессии. Хорошо? Ну хорошо, у вас есть три шанса, три фланка. На третьем фланке вы говорите: «Закончили». Хорошо, вы можете делать всё что угодно. Только не падать на пол или ещё что-нибудь в этом роде. Хорошо. Вы говорите: «Начали». [Demonstration begins.] (Демонстрация начинается.) One flunk. Failure to acknowledge. Один фланк. Отсутствие подтверждения. [Demonstration continues.] (Демонстрация продолжается.) The auditor didn't flunk you. You can't flunk yourself. Одитор не давал тебе фланк. Ты не можешь давать фланк самому себе. [Demonstration continues.] (Демонстрация продолжается.) The coach is giving him one more for some reason. Тренер дал ему ещё один по какой-то причине. [Demonstration continues to end demonstration.] (Демонстрация продолжается до конца.) Okay. Okay. Thank you very much, Doc. Хорошо. Хорошо. Большое спасибо, док. Male voice: Need a little more drilling. Мужской голос: Нужно ещё немножко потренироваться. Thanks, Tom. Good. Спасибо, Том. Хорошо. You know, just to wind this up, because we're running out of a little time, how would you like to see Mary Sue run Marcia Estrada, head of the Comm Course? Знаете, просто чтобы закончить эту демонстрацию, так как у нас остаётся немного времени, что вы скажете, если Мэри Сью проведёт это упражнение Марсии Эстраде, ответственной за курс по общению? Marcia has run it on me. Марсия проводила его мне. Female voice: Has she? Женский голос: Правда? Yeah. Да. Male voice: Did she rough you up any? Мужской голос: Она вас немножко поколошматила? Do you want to - This is - actually a technical question, is can a little gal like Marcia run it on some great big guy? For sure. For sure. She gave me, for a few minutes there, one of the roughest times anybody on staff did. See, I had to coach everybody on staff through all these various steps and so forth. I know them all. Вы хотите... на самом деле, это технический вопрос... может ли маленькая женщина, такая как Марсия, проводить это упражнение какому-нибудь крупному парню? Несомненно. Несомненно. Она за несколько минут устроила мне самое тяжёлое испытание из тех, что мне устраивал кто-либо из сотрудников. Понимаете, я должен был тренировать каждого сотрудника по всем этим шагам. Я знаю их все. And we're going to put her up here as the pc or the coach. Okay? And put Mary Sue there - auditor. Okay? И мы поставим её здесь в качестве преклира, или тренера. Хорошо? И поставим Мэри Сью... одитором. Хорошо? Auditor: Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Одитор: Посмотрите на эту стену. Спасибо. Подойдите к этой стене. Спасибо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Спасибо. Повернитесь кругом. Спасибо. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Посмотрите на эту стену. Спасибо. Подойдите к этой стене. Спасибо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Спасибо. Повернитесь кругом. Спасибо. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Посмотрите на эту стену. Спасибо. Подойдите к этой стене. Coach: Hey, bi. Тренер: Эй, привет. LRH: Hi. ЛРХ: Привет. Auditor: Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Одитор: Спасибо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Спасибо. Повернитесь кругом. Спасибо. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Посмотрите на эту стену. Спасибо. Подойдите к этой стене. Coach: She's good. Тренер: Хорошо делает. LRH: Very, very amusing. Marcia is the Instructor of the Communication Course in the Academy and Mary Sue is the ACC Communication Course Instructor. And they're the lower level from this High School Indoc thing, but they're both pretty expert on this, as you can see. ЛРХ: Очень, очень забавно. Марсия - инструктор курса по общению в академии, а Мери Сью - инструктор курса по общению на ППК... И то и другое находится на более низком уровне, чем это «Обучение повышенного уровня», но обе они - неплохие специалистки в этом, как видите. Auditor: With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Одитор: Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Спасибо. Повернитесь кругом. Спасибо. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Посмотрите на эту стену. Спасибо. Подойдите к этой стене. Спасибо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Спасибо. LRH: Now, because it's very highly improbable that there'll be any flunks here, I'm just going to call this one off. ЛРХ: Поскольку очень маловероятно, что здесь будут фланки, я собираюсь прекратить эту демонстрацию. Now, the ACC Indoctrination Course Instructor is going to be run on this by Marcia Estrada. Теперь Марсия Эстрада будет проводить это упражнение инструктору ППК... Female voice: Ah - he's done this on me before. Женский голос: А... он проводил его пне раньше. I know. Я знаю. But I want to show you that a - that a little girl can definitely handle somebody with some brawn and beef. Но я хочу показать вам, что маленькая девушка несомненно может справиться с кем-то, у кого есть мускулы и сила. We won't let you do it too long. It's pretty hot up here on this stage. Мы не дадим вам проводить эту демонстрацию слишком долго. Здесь на этой сцене довольно-таки жарко. Take off your jacket. Снимите свою куртку. Female voice: He wants revenge. Женский голос: Он хочет взять реванш. He wants revenge. (audience comment) Yes, I know. Он хочет взять реванш. Да, я знаю. Female voice: Can we switch it afterwards? Женский голос: Можем, мы потом поменяться? Marcia wants her revenge. All right, you go right ahead. Clear the auditing commands and carry through on this. Clear the auditing commands so the audience can hear it. Марсия хочет взять реванш. Хорошо, приступайте. Проясните команды одитинга и выполняйте упражнение. Проясняйте команды одитинга так, чтобы аудитория могла слышать. Auditor: Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Одитор: Посмотрите на эту стену. Спасибо. Подойдите к этой стене. Спасибо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Спасибо. Повернитесь кругом. Спасибо. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Посмотрите на эту стену. Спасибо. Подойдите к этой стене. Спасибо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Спасибо. Повернитесь кругом. Спасибо. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Посмотрите на эту стену. Спасибо. Подойдите к этой стене. Спасибо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Спасибо. Повернитесь кругом. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Посмотрите на эту стену. Спасибо. Подойдите к этой стене. Coach: Marcia, that's enough. Тренер: Марсия, хватит. Auditor: Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Одитор: Спасибо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Спасибо. LRH: Now, now it's also very unlikely that there will be any flunks here, so let's reverse it, shall we? ЛРХ: Итак, здесь тоже очень маловероятно, что будут какие-то фланки, поэтому давайте поменяем их ролями. Auditor: Turn around. Thank you. Look at that wall. Thank you, Одитор: Повернитесь кругом. Спасибо. Посмотрите на эту стену. Спасибо. LRH: That's it. ЛРХ: Закончили. Now, let's take it the other way around. Clear those auditing commands good and loud so the audience will know how you clear this command to begin this particular High School Indoc step. А теперь поменяйтесь ролями. Проясните эти команды одитинга хорошо и громко, чтобы аудитория знала, как вы проясняете эту команду, чтобы начать этот конкретный шаг «Обучения повышенного уровня». Auditor: I'm going to give you three commands for an 8-C process. I will say, "Look at that wall," and you look at that wall. Одитор: Я собираюсь дать вам три команды процесса 8-К. Я говорю: «Посмотрите на эту стену», и вы смотрите на эту стену. Coach: All right. Тренер: Хорошо. Auditor: And I acknowledge. And I will give you the command: "Walk over to that wall," and you walk over to the wall. And I will acknowledge that. Одитор: И я даю подтверждение. Я даю команду: «Подойдите к этой стене», и вы подходите к этой стене. И я даю подтверждение. Then I will say, "With your right hand, touch that wall," and you touch the wall. Then I acknowledge that. Then I give you the command: "Turn around," and you turn around. And I acknowledge that. Then, repeat the command: "Look at that wall," and so on. Is that clear? Потом я говорю: «Своей правой рукой прикоснитесь к этой Стенек», и вы прикасаетесь к этой стене. Затем я даю подтверждение. Потом я даю команду: «Повернитесь кругом», и вы поворачиваетесь кругом. Я даю подтверждение. Затем я повторяю команду: «Посмотрите на эту стену», и так далее. Ясно? Coach: Mm-hm. Тренер: Угу. Auditor: Stand up. All right. We're ready then? Одитор: Встаньте. Хорошо. Мы готовы? Coach: Right. Тренер: Точно. Auditor: All right. Here we go. Одитор: Хорошо. Мы начинаем. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Посмотрите на эту стену. Спасибо. Подойдите к этой стене. Спасибо. Повернитесь кругом. Спасибо. ... Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. ... Спасибо. Подойдите к этой стене. Спасибо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Спасибо. Повернитесь кругом. Спасибо. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Посмотрите на эту стену. Спасибо. Подойдите к этой стене. Спасибо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Спасибо. Повернитесь кругом, Спасибо. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall Thank you. Turn around. Thank you. Посмотрите на эту стену. Спасибо. Подойдите к этой стене. Спасибо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Спасибо. Повернитесь кругом. Спасибо. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Посмотрите на эту стену. Спасибо. Подойдите к этой стене. Спасибо. Своей правой рукой прикоснитесь к этой стене. Спасибо. Thank you. Спасибо LRH: That's it. ЛРХ: Закончили. Here you go, Marcia. Ну вот, Марсия. Female voice: Thanks, Ron. Женский голос: Спасибо, Рон, You betcha. Не стоит благодарности.

Марсия - инструктор курса по общению в академии, и вы увидите, что с людьми, которые вместе проработали над этим, как это сделали сотрудники, обычно... обычно довольно трудно что-либо сделать.

Вы заметили, что это достигается именно благодаря хорошей работе тренера. Фланки вызываются скорее именно изменением в темпе проведения тренировки, чем грубой силой.

Вам следует заметить во время выполнения этого упражнения, что одитор не особенно впадает в крайности. Фланк просто даётся, когда происходит следующее: одитор не дал подтверждение, после того как команда была выполнена, или он был остановлен.

То, что вы видели, вы видели в исполнении одиторов. Не делайте из этого предположений... не делайте из этого даже малейших предположений, что это так легко. Вы берёте кого-нибудь из обычной публики и говорите: «Давай это сделаем», и вы можете научить его командам, вы можете проводить его через обыкновенный 8-К, всё, что он будет делать, - это только фланк, фланк, фланк, фланк, фланк, час за часом. Потом совершенно внезапно он начинает это понимать и так далее.

Я помню начальника технического отдела в лондонской организации, я проверял её по этому упражнению, и она выполняла его очень красиво, очень профессионально, и вдруг я очень мягким голосом сказал ей: «Вы знаете, у вас нижнюю юбку видно». И она остановилась и посмотрела на свою юбку.

То, как это выполняется, - это очень точный способ, - это именно так, как вы видели. Одитор проясняет... простите, тренер проясняет это с одитором, и только две команды тренера имеют силу и могут как-то повлиять на сессию. Всё остальное, что говорит тренер, просто проходит, я имею в виду, просто рассчитано на то, чтобы остановить одитора.

Конечно, перед этим выполняется упражнение, на котором, как я вам показал раньше, люди просто учатся проводить 8-К и привыкают к командам. Затем вы поднимаетесь к «Обучению повышенного уровня».

Оно вызывает достаточно интересное изменение в позиции человека по отношению к людям в целом и является чем-то большим, чем просто упражнение. Вероятно, армия, которой провели бы его, действительно смогла бы выполнять некоторые из своих обязанностей.

Я хочу выразить вам огромную благодарность. И я хочу поблагодарить всех, кто принимал участие в демонстрации.

Мы собираемся начать следующую лекцию «Тон 40 на предмете». Я хочу поблагодарить всех, кто принимал участие в этой демонстрации, и я хочу поблагодарить вас, аудиторию.